Самодовольный мистер Костюм - Киланд Ви, Уорд Пенелопа
-
Название:Самодовольный мистер Костюм
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Группа K. N.
-
Страниц:121
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Когда поезд подъехал к его станции, он резко вскочил и вышел. Так неожиданно, что обронил свой мобильник по пути к выходу. Возможно, я его подобрала. Возможно, просмотрела все его фото в галерее и позвонила по некоторым номерам. Возможно, мобильный этого неизвестного мужчины был у меня несколько дней. Пока, наконец, не набралась храбрости вернуть его. И когда я, протащилась через весь город, пришла в его модную компанию, чтобы встретиться с ним и вернуть потерянную вещь, я получила отказ. Поэтому я решила оставить телефон на пустовавшем столе в приемной рядом с кабинетом этого самодовольного кретина. Возможно, я даже оставила достаточно пошлую фотку.
Я даже и подумать не могла, что он напишет мне первый. Не ожидала, что наша переписка будет умопомрачительно горячей. И не ожидала, что влюблюсь в него еще до того, как мы встретились в первый раз. Мы два абсолютно разных и непохожих друг на друга человека, но вы ведь знаете, что говорят о противоположностях.
Наконец, встретившись, мы поняли то, что иногда противоположности не просто притягиваются, а даже поглощают друг друга. Я оказалась абсолютно не готова к такому приключению. И, очевидно, оказалась совсем не готова к тому, где окажусь, когда это приключение подойдет к финалу.
Но все хорошее рано или поздно заканчивается, не так ли? Вот только конца нашего приключения я не предвидела…
Самодовольный мистер Костюм - Киланд Ви, Уорд Пенелопа читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Как она? — спросил он
Мое сердце болело за него.
После завершения звонка, я молчала несколько минут, давая ему немного времени. Продолжая лежать спиной к нему, я заговорила:
— Ты в порядке?
Грэхем обнял меня сзади и поцеловал плечо.
— Все хорошо. Прости за это. Она звонила, чтобы договориться о тесте ДНК.
Я повернулась к нему лицом.
— Она все еще в тебя влюблена.
— Не уверен, что Женевьева способна любить.
— Она красивая.
— Она тебе в подметки не годится.
— Она умная.
— Я гораздо умнее.
Это заставило меня улыбнуться. И я улыбалась до тех пор, пока не вспомнила еще кое-что о Женевьеве, в чем она меня превосходила.
— Она была твоей невестой.
— Без обязательств, по большей части я просто подарил украшение.
Я не знала, откуда это во мне, моя темная мазохистская сторона, наверное.
— Ты вставал на одно колено и делал ей предложение?
— Сорайя…
— Мне нужно знать.
— Зачем?
— Без понятия. Просто нужно.
— На самом деле, не делал. Это было больше похоже на деловую сделку, а не на что-то романтическое. Я отвел ее в «Тиффани», и она выбрала себе кольцо.
— Ох.
— Когда мы расстались, бабуля не была удивлена. Однажды за ланчем она спросила меня, почему я не отдал Женевьеве ее обручальное кольцо. Честно говоря, эта мысль никогда не приходила мне в голову. Бабуля дала мне свое кольцо, когда мне исполнился двадцать один год, и сказала, что оно принадлежит той, кому я однажды отдам свое сердце. Кольцо бабушки было маленьким и простым. Пока наши с Женевьевой отношения не закончились, и бабуля не указала мне на очевидное, я не понимал всей важности. Я просто знал, что, выбирая между маленьким кольцом, которое значило для меня так много, и сверкающим камнем, Женевьева предпочтет этот камень. И этого оказалось достаточно, чтобы не отдавать ей кольцо бабушки. Но я не мог перестать думать, как красноречиво это говорило о том, кем Женевьева была.
— Вау. Она кажется реальной чертовой сукой.
Грэхем рассмеялся. Было приятно слышать этот звук.
— Вот, что я люблю в тебе, Сорайя. Что видишь, то и говоришь. Первый раз, когда ты так сделала со мной, я был взбешен, но также чертовски возбудился.
Я обняла его руками за шею и развратно улыбнулась.
— Ты Самодовольный мистер Костюм, который не может даже запомнить имя своего секретаря.
Грэхем прищурился, но быстро все понял. Он прижался губами к моей шее.
— Продолжай.
— Большую часть времени ты даже не замечаешь людей вокруг себя.
— Правда? — хрипло спросил он, покусывая мою кожу и оставляя влажную дорожку по пути к уху.
— Ты считаешь, что женщины должны раздвигать ноги только из-за твоего внешнего вида.
Он ласкал мое тело, опускаясь ниже, пока не добрался до обнаженных бедер. Подталкивая, чтобы я развела ноги, Грэхем произнес прямо мне в ухо:
— Раздвинь ножки для меня, Сорайя.
Я пыталась сопротивляться. Действительно пыталась. Но этот голос…
— Раскройся для меня, Сорайя. Мне нужно услышать, как ты стонешь мое имя.
— Ты так уверен, что сможешь… — Он спустился ниже на кровати, расположив свои плечи у меня между ног. Я была уже мокрой, и его теплое дыхание прямо там послало огонь через все мое тело. Я быстро раздвинула ноги.
* * *
После полудня вся уверенность в наших отношениях, поселившаяся сегодня утром, уже начала исчезать. Ида заставила меня бегать по ее поручениям с самого ланча. В банке передо мной в очереди стоял мужчина с дочкой. Она, наверное, была того же возраста, что и Хлоя. Когда я ехала на седьмом поезде в салон печати, напротив меня сидела пара. Их дочь держалась за поручень и крутилась вокруг него. Для них это, возможно, было не значительным, но для меня… Я видела счастливую семью. Всюду, куда я смотрела, были напоминания об этом.