Ледяные волки - Эми Кауфман (2018)
-
Год:2018
-
Название:Ледяные волки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:104
-
ISBN:978-5-17-119623-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ледяные волки - Эми Кауфман читать онлайн бесплатно полную версию книги
Но вот наконец его зрение обрело четкость, и он узнал на крыше знакомый силуэт Джерро, а рядом – очертания его двоих младших братьев и еще нескольких беспризорников, вместе с которыми мальчик рос на улицах. Дети отчаянно махали и, похоже, что-то кричали, но их слова тонули в шуме царящего на площади хаоса.
– Там, на крыше! – завыл Андерс, стараясь перекричать шум, но волки были слишком заняты борьбой с огнем, а люди его не понимали. Языки пламени взбирались все выше, и кричавших детей окутало облаком дыма.
Было так жарко, что Андерс с большим трудом, преодолевая боль во всех конечностях, еле-еле обратился в человека. Мальчик тут же ринулся к двум приставляющим лестницу к дому горожанам и чуть не сбил другую, уже приставленную. Взяв ближайшего из мужчин за руку, он закричал:
– Надо поставить ее вон туда, – указал мальчик в направлении крыши, – чтобы забраться повыше.
Мужчина вгляделся широко раскрытыми глазами в указанном Андерсом направлении и помотал головой в знак несогласия.
– Они справятся сами – там наверняка есть какой-то спуск, – сказал он. – Как-то же они туда залезли?
– Они не могут, – возразил юноша. – За этими домами ничего нет – если бы они могли спуститься, то уже там не стояли бы!
Но несговорчивый горожанин с силой вырвал свою руку у Андерса, так что мальчик пошатнулся, стоя в снующей толпе. Надо что-то делать! Здесь, еле помещаясь, стояли сразу две лестницы, чтобы помочь спасающимся из окон людям, а Андерсу была нужна лишь одна, чтобы спасти Джерро и остальных ребят, иначе они сгорят.
Он выпрямился и решительно направился обратно к тому же мужчине.
– Слушайте меня, – начал мальчик, вложив в свой голос остатки мужества. – Это приказ Ульфара: немедленно поставьте вторую лестницу к той крыше!
Мужчина взглянул на мальчика повнимательнее, на этот раз рассмотрев его волчий мундир, и хотел что-то возразить, но Андерс зыркнул на него почти так же грозно, как это делали Сигрид, Эннар, Виктория и Рэйна, когда были не в настроении.
И это помогло: незнакомец повернулся к соседу, и они, обменявшись парой слов, пододвинули лестницу повыше к стене, так что верхняя ступенька оказалась недалеко от края крыши. Тут же дети один за другим начали поспешно спускаться, еле касаясь ступеней лестницы, почти скатываясь к земле.
Андерс стоял у основания лестницы и помогал им сойти. Первым спустился Джерро – на мальчике был плащ Лизабет, теперь уже загрязнившийся дочерна. Спустившись и даже не успев толком выпрямиться, Джерро посмотрел на их спасителя повнимательнее, воскликнул: «Андерс!» – и обнял мальчика за плечи. Остальные дети облепили обнявшихся друзей со всех сторон, и Андерс почувствовал, что кто-то залез ему в карман, но зная, что это всего лишь воровская привычка, не обратил внимания.
– Вам надо отсюда уходить, – глухо сказал он им. Ребята знали, что он прав: вскоре их начнут расспрашивать, откуда они и где их родственники.
Шепотом поблагодарив Андерса, дети расходились парами и по одному, исчезая в темноте. Когда они ушли, мальчик понял, что волки справились с огнем: дома сгорели почти дотла, но пламени больше не было видно.
Пожалуй, настал удачный момент для того, чтобы пуститься на поиски незнакомки в зеленом. У него была единственная попытка узнать у женщины что-то о Рэйне и о том, откуда у нее эти шпильки. Надо бежать назад по своим же следам: она должна быть где-то на этом пути.
В голове у мальчика звучало предупреждение Сигрид, сказанное ею в день его прибытия в Ульфар: «На первый раз я прощаю твой побег. Но смотри, во второй раз я не буду так благосклонна». Что будет, если он убежит и не успеет вернуться в Ульфар вовремя?
Этого мальчик не знал, но, несмотря на страх покидать стаю, он должен был попытаться.