Любят только раз - Линдсей Джоанна (1999)
-
Год:1999
-
Название:Любят только раз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:В. В. Комарова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:103
-
ISBN:978-5-17-083887-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Любят только раз - Линдсей Джоанна читать онлайн бесплатно полную версию книги
Его возглас привлек внимание Дерека, который бросил в его сторону заинтересованный взгляд и снова повернулся к хорошенькой горничной.
— А ты не догадываешься? Леди Э. Похоже, ее кучер решил, что ей будет интересно узнать о твоей безнравственной выходке. Она, наверное, чуть с ума не сошла от радости, когда ей сообщили, что ты совсем обезумел от ревности и попытался ее похитить. Ну а потом… ты ведь ее знаешь. Она сразу поведала эту волнующую историю знакомым и незнакомым. Она занималась этим целое утро.
— Будь она проклята, сука!
— Да, положение у тебя незавидное, на твоем месте я бы уехал из Лондона.
— Ты предлагаешь мне бежать как трусу, предоставив девушке самой выпутываться из этой истории?
— Раньше ты не был таким щепетильным. — В ответ Перси получил бешеный взгляд. — Не злись, Ник. Лучше послушай меня. О девчонке забудь, она преспокойно выйдет замуж, как остальные твои невинные жертвы. А вот дядюшка Дерека может причинить тебе много хлопот, не говоря уже о его отце. Родственники не успокоятся, пока не наделают дыр в твоей шкуре. Вряд ли тебе удастся выйти сухим из воды, раз ты скомпрометировал леди Эштон.
— Замолчи, Перси, я ее и пальцем не тронул.
— Конечно, но кто поверит? — рассудительно заметил Перси. — Поэтому тебе лучше бежать из Лондона, пока кто-нибудь из ее родственников не вызвал тебя на дуэль.
Вошедший дворецкий торжественно объявил:
— Милорд, к вам посыльный от лорда Мэлори. Дерек удивленно взглянул на человека за спиной Тиндэйла и произнес:
— Этот малый у меня не служит. Должно быть, тут какая-то ошибка, Ники.
— Не думаю, — буркнул тот, а Перси в отчаянии застонал.
Глава 8
— Нет!
Подняв голову, Энтони Мэлори увидел свою племянницу. Она вбежала в комнату и широко раскрытыми от ужаса глазами уставилась на пистолет, который он чистил, сидя за письменным столом. Энтони бросил на нее нетерпеливый взгляд и вернулся к своему занятию.
— Ты опоздала, Реджи.
— Ты убил его! — побледнев, воскликнула она.
— Я послал к нему человека, — ответил Энтони. — Теперь я знаю, где живет этот негодяй. Сейчас они, наверное, обговаривают время и место дуэли.
— Нет, нет и нет!
Энтони поднял голову. Реджи в упор смотрела на него, ее глаза метали искры.
— Реджи, пойми… — начал он.
— И это твой ответ на все вопросы? — гневно закричала она, указывая на пистолет. — Мы же с тобой вчера говорили!
— Но до того, как проделка Монтьета получила огласку. Или ты не знаешь, что твое имя сегодня треплют все сплетники?
Реджи вздрогнула, хотя голос ее звучал спокойно:
— Знаю. Я уже имела удовольствие беседовать с несколькими дамами, которым не терпелось выразить мне сочувствие.
— И что ты им сказала?
— Ну, я не могла все отрицать, ведь кучер леди Эддингтон был свидетелем похищения. Однако я солгала, сказав им, что лорд Монтьет сразу обнаружил свою ошибку и отвез меня домой.
Энтони покачал головой:
— Держу пари, они не поверили ни единому слову.Так?
— Так, — неохотно кивнула Реджи.
— Проклятый кучер битый час ждал твоего возвращения, а на свершение того, что, по мнению окружающих, с тобой сделали, не требуется и получаса. И твоя ложь только укрепляет это мнение.
— Но это не правда!
— Разве сплетникам важна правда?
— О, Тони, что мне теперь делать?
— Тебе? Ничего. Ты — под защитой семьи, а вот он дорого заплатит за то, что опорочил твое имя.
— Но ты же не вызовешь его, Тони? Энтони холодно прищурился:
— Если не я, то это сделает Джейсон и получит пулю в лоб, он никогда не был метким стрелком.
— Никто не должен умереть, Тони, — решительно произнесла Реджи. — Я уверена, есть другой выход, поэтому и пришла к тебе. Я думала, что не успею тебя застать, ты ведь собирался уехать из Лондона. Когда же ты обо всем узнал?