Портрет Дориана Грея - Уайльд Оскар (2004)
-
Год:2004
-
Название:Портрет Дориана Грея
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Абкина Мария Ефимовна
-
Издательство:Азбука-классика
-
Страниц:120
-
ISBN:5-352-00782-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Портрет Дориана Грея - Уайльд Оскар читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Дорогая моя Гледис, я ни за что на свете не изменил бы ни того ни другого имени. Они оба совершенны. Я имел в виду главным образом цветы. Вчера я срезал орхидею для петлицы. Это был прелестный пятнистый цветок, привлекательный, как семь смертных грехов. По рассеянности я спросил одного из садовников, как цветок называется. Он ответил, что это был прекрасный сорт «Робинзонианы», или что-то ужасное в этом роде. Это печальная истина, но мы утратили способность давать вещам красивые названия. Название — это все. Я никогда не спорю о поступках. Я только спорю против слов. Вот почему я ненавижу реализм в литературе. Человек, называющий лопату лопатой, должен быть обречен всю жизнь работать ею. Это единственное, на что он годится.
— В таком случае какое же имя мы должны дать вам, Гарри? — спросила герцогиня.
— Его имя — Принц Парадокс, — сказал Дориан.
— Вот это подходящее имя! — воскликнула герцогиня.
— Я и слышать об этом не желаю, — засмеялся лорд Генри, опускаясь в кресло. — От ярлыка, нет спасения нигде. Я отказываюсь от титула.
— Короли не вправе отрекаться, — сорвалось, как предостережение, с прекрасных уст.
— Вы хотите, чтобы я защищал свой трон?
— Да.
— Я не говорю парадоксов, я предрекаю грядущие истины.
— По-моему, современные заблуждения лучше, — отозвалась она.
— Вы меня обезоруживаете, Гледис! — воскликнул он, заражаясь ее своенравным настроением.
— Я отнимаю у вас щит, Гарри, но не ваше копье.
— Я никогда не сражаюсь с красотой, — проговорил он, делая легкое движение рукой.
— В этом ваша ошибка, Гарри, поверьте мне. Вы слишком высоко цените красоту!
— Как вы можете это говорить! Правда, я допускаю, что лучше быть красивым, чем добродетельным. Но, с другой стороны, по-моему, лучше уж быть добродетельным, чем некрасивым.
— Так, значит, уродство — один из семи смертных грехов! — воскликнула герцогиня. — Куда же делось ваше сравнение с орхидеей?
— Уродство — одна из семи смертных добродетелей, Гледис. Вы, как добрый тори, не должны умалять их. Пиво, Библия и семь смертных добродетелей сделали Англию тем, что она есть.
— Вы, значит, не любите родины? — спросила она.
— Я живу в ней.
— Чтобы лучше ее бранить?
— Разве вам хочется, чтобы я согласился с приговором Европы? — спросил он.
— Что же говорит о нас Европа?
— Что Тартюф эмигрировал в Англию и открыл там лавочку.
— Уж не ваше ли это открытие, Гарри?
— Уступаю его вам.
— Я не могу им воспользоваться. Оно слишком правдиво.
— Вам нечего бояться. Наши соотечественники не узнают описаний.
— Они практичны.
— Они скорее хитры, чем практичны. Когда они сводят свой баланс, они погашают глупость богатством, а порок — лицемерием.
— И все-таки мы совершили великие дела.
— Великие дела нам навязали, Гледис.
— Мы несли их бремя.
— Только до биржи.
Герцогиня покачала головой.
— Я верю в нашу расу.
— Она представляет собою пережиток предприимчивости.
— Она еще может развиваться.
— Упадок меня больше привлекает.
— Ну, а искусство? — спросила она.
— Оно — болезнь.
— А любовь?
— Иллюзия.
— А религия?
— Модная замена веры.
— Вы — скептик.
— Никогда! Скептицизм — начало веры.
— Что же вы такое?
— Определить, значит — ограничить.
— Дайте мне хоть нить.
— Нити всегда обрываются. Вы бы заблудились в лабиринте.
— Вы меня пугаете. Поговорим о чем-нибудь другом.
— Наш хозяин — превосходная тема для разговора. Много лет тому назад он был прозван Прекрасным Принцем.
— Ах, не напоминайте мне об этом! — воскликнул Дориан Грей.
— Наш хозяин не особенно любезен сегодня, — ответила герцогиня, краснея. — Кажется, он думает, что Монмоут женился на мне исключительно из-за научных соображений, как на лучшем экземпляре современных бабочек.
Отзывы о книге Портрет Дориана Грея (1 шт.)