Дикие розы - Ханна Хауэлл (1997)

Дикие розы
События в книге разворачиваются в Америке, во времена Дикого Запада. Один из двух главных героев романа – стрелок и охотник за головами по имени Харриган Махони. Однажды он получает выгодное предложение от толстосума из Филадельфии, который нанимает парня для поисков и возвращения домой молодой девушки Эллы Карсон, которая сбежала из семьи. Герой охотно принимает предложение и берётся за дело. Когда он находит беглянку и отправляется с ней обратно, девушка пытается убедить Харригана, что его обманули и намерения нанимателей вовсе не так благородны, как было сказано. Дорога на лошадях почти через весь североамериканский континент неблизкая и очень длительная. С течением времени охотник за вознаграждение начинает понимать, что молодая особа, которую он сопровождает на Восточное побережье, пробудила в нём очень сильные романтические чувства. Он понимает, что встретил свою единственную любовь. Кроме этого, до него начинает доходить, что он был обманут и Элла находится в опасности, если попадёт в руки его нанимателей. С этого момента, Харриган решает спасти свою избранницу, даже ценой собственной жизни. Чем же закончатся приключения двух влюблённых?

Дикие розы - Ханна Хауэлл читать онлайн бесплатно полную версию книги

Hannah Howell

Wild Roses

* * *

Печатается с разрешения Kensington Publishing Corp. и литературного агентства Andrew Nurnberg.

Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers. Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.

© Hannah Howell, 2013

© Издание на русском языке AST Publishers, 2021

Глава 1

Вайоминг, весна 1874 года

– Простите, сэр, но иного выхода у нас не было.

Помощник шерифа в очередной раз обтер взмокший от пота лоб грязным носовым платком, а Харриган Махони с деланым сочувствием посмотрел на нервничавшего представителя власти, наслаждаясь его наивностью.

– Она вам доставила хлопот, да?

Мистер Смит с видимым усилием приподнял свое тучное дряблое тело из-за стола. Харриган последовал его примеру и тоже поднялся со стула. То, что Элла Карсон наделала здесь шуму, его отнюдь не удивило. Когда он приехал за ней в эту глухомань штата Вайоминг, родственники все уши ему прожужжали о ее взбалмошности. Поэтому ему оставалось лишь надеяться, что она утихомирится, когда поймет, что верх ей не одержать. От мысли, что ему придется терпеть весь долгий путь до Филадельфии избалованную богатую девицу, вечно чем-то недовольную хулиганку, Харриган внутренне содрогнулся.

– Трое моих людей еле вытащили ее из дома, – сообщил помощник шерифа, неловко одергивая свою заляпанную пятнами рубашку. – Теперь ребята прикладывают компрессы к синякам и ссадинам. А ее чертова тетка чуть не подстрелила Клемента. Скажите, разве женщины так себя ведут? Глаза бы мои ее не видели! Тетку тоже забираете?

– Да вроде пока не имею такого намерения.

– Вот досада! – искренне огорчился Смит. – Это позор всей округи. Всем было бы намного спокойнее, уберись Луиза Карсон отсюда куда подальше.

Вздохнув, помощник шерифа вперевалочку двинулся через двор к приземистому деревянному зданию, и Харриган, заложив руки за спину, пошел следом. Предстоящее его немного беспокоило. Правда, он надеялся, что из-за более чем явной неприязни к Элле Карсон Смит пропустит мимо ушей бо́льшую часть того, что ей взбредет в голову сказать.

Харриган, оказавшись перед дверью камеры, в которую заперли Эллу Карсон, тихо выругался и изо всех сил постарался сохранить бесстрастное выражение лица. Если верить родственникам, это была самая обычная девица, весьма привлекательная, но не более того, но к тому, что увидел, он оказался просто не готов. Огромная копна темно-рыжих волос, свободной волной ниспадавшая на спину до тонкой талии, алебастровой белизны лицо, порозовевшее от гнева с правильными тонкими чертами, темно-зеленые глаза, совершенно невероятные от полыхавшей в них ярости. Платье цвета зеленой травы, помятое и испачканное, прекрасно подчеркивало стройность ее фигуры. Таких женщин встречать ему еще не приходилось.

– Ваш муж пришел, – буркнул Смит, поворачивая ключ в замке. – Что же вы, миссис Махони, скрыли от нас, что замужем?

– У меня нет и не было никакого мужа, идиот! – огрызнулась было Элла и осеклась, увидев рядом с помощником шерифа незнакомого мужчину, которого и впрямь была бы не прочь назвать мужем.

Рослый стройный широкоплечий красавец, в отлично сшитом черном костюме, элегантно облегавшем ладную фигуру, в ослепительной белизны рубашке. Густые вьющиеся иссиня-черные волосы спускались на белоснежный воротничок. Скуластое лицо с волевым подбородком, точеным носом и крупно вылепленными губами привлекало своей открытостью, но вот насмешливый взгляд светло-серых глаз возмутил ее до глубины души. Элла вспыхнула от негодования, мгновенно забыв о его привлекательности.

– Милая, хватит ломать комедию, – нарочито растягивая слова, произнес Харриган. – Всю эту малоприятную историю я уже рассказал помощнику шерифа.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий