Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио
-
Название:Собрание сочинений, Том 6
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Кельин Федор Викторович, Корнеев Юрий Борисович, Бугаевский Владимир Александрович, Иванов Вячеслав Всеволодович
-
Страниц:161
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
Где б ни попался он, его, как мешковину,
Тотчас же с трех сторон три острия проткнут.
Дон Альваро
Уместней палка тут, чем шпага дворянина.
Дон Эктор
Пусть убедятся все, что это жалкий плут.
Нет оскорбленья там, где быть его не может,
А с чем покончено, то больше не тревожит.
Дон Хорхе, дон Альваро и дон Эктор уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Теодора одна.
Теодора
Уж позаботятся о нем,—
В расчетах я не обманулась…
Душа моя горит огнем.
Я, выпив бы одним глотком
Всю кровь его, не поперхнулась.
Спровадят эти господа
Его сегодня же в могилу.
А если нет — то нам беда:
Ведь в нас с удвоенною силой
Запустит когти он тогда.
Не помолиться ль в Сан Клементе,[24]
Чтоб он убит был наповал?..
Но что там? Ордена и ленты!
Сюда — вот помощь бог послал! —
Идет какой-то генерал.
Что он здесь ищет, я не знаю,
Но я-то знаю, что ищу.
Удастся ль, нет — что я теряю,
Коль тот припев, что повторяю
Всегда, ему я насвищу?..
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Теодора, генерал, его свита, дон Родриго.
Теодора
Дозвольте вашему величью
Мне, жалкой, кое-что сказать.
Генерал
Кто это?
Дон Родриго
Можно разузнать.
Теодора
Ах, мне так совестно!..
Дон Родриго
Приличья
И честности на ней печать.
Теодора
Я с просьбою.
Генерал
Быть может, даме
Дукат поможет?
Теодора
Я пред вами,
Сеньор, покаюсь в трех грехах.
Генерал
Я не священник, не монах.
Теодора
Другими вас займу делами.
Сеньор, взгляните: я бедна.
Но все же небо подарило
Мне дочь красавицу. Она,
Когда б нужда нас не душила,
Девичью б скромность сохранила.
Нет и шестнадцати ей лет.
Когда она садится в ванну,
Прелестна и благоуханна,
Вновь убеждаешься, что нет
Стройнее ног и гибче стана.
А перси! Словно два плода,
Чья кожа еле золотится!
Кастильским розам не сравниться
С ее ланитами, когда
Ласкает утром их зарница.
Она поет, как серафим,
Не речь, а рокот соловьиный…
Шепните мне — и поспешим
Мы в сад ваш, чтоб его куртины
Цветком украсились живым.
Все прелести в ней дивно слиты.
Как персики, ее ланиты.
А губы? Сладость меда в них!
Не говорю уж о других
Приманках, что от взоров скрыты.
Генерал
Вот это сводня! Полагаю,
Ты дом найдешь мой?
Теодора
Хоть впотьмах!
Генерал
Придешь ко мне?
Теодора
Да, но когда я
Понадоблюсь?
Генерал
Еще не знаю…
Пришлю за девушкой на днях.
(Дону Родриго.)
Вот грешница-то какова!
Что скажете?