Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио
-
Название:Собрание сочинений, Том 6
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Кельин Федор Викторович, Корнеев Юрий Борисович, Бугаевский Владимир Александрович, Иванов Вячеслав Всеволодович
-
Страниц:161
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
Если отпугнет
Сеньор от нашего порога
Беду, то в мысли не придет
Мне просьбой утруждать иною
Их милость. Но не надо мною —
Над дочкой сжальтесь: ведь грозит
Ей скорбь окрасить щеки хною.
Дон Эктор
Утешьтесь! Этою рукой
Ярмо, что гнуло вашу спину,
Сниму.
Теодора
Клянусь, ответ такой
Приличествует дворянину
С открытой, доброю душой.
От доброго добра и жди,
От злого — зла и разоренья.
Одни приносят огорченья,
Другие, бог их награди,—
Бесценные преподношенья.
Дон Эктор
Ну и старушка!
Дон Хорхе
Хоть лисица
Облезла, ну, а щиплет, жжет
Сильней, чем перец иль горчица.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Брисена.
Брисена
(дону Эктору)
Сеньор! Сержант к вам.
Дон Эктор
Пусть войдет,
А мы готовы потесниться.
Брисена уходит.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Фортуна, Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.
Фортуна
О горе мне! Приглашена
Я им на ужин и должна
Уйти, как я пообещала.
Дон Эктор
Не огорчайтесь вы нимало,
Пусть на меня падет вина,
Нарушить слово помогу вам.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же и дон Альваро.
Дон Альваро
Вы здесь, сеньоры?
Дон Эктор
Как дроздам,
По вкусу сладость вишни нам,
Хоть чуть притронешься к ней клювом —
И ты попался.
Дон Альваро
Значит, вам,
Дон Эктор, было неизвестно,
Чья вишня тут?
Дон Эктор
Признаться честно,
Кто мог предвидеть, что смутим
Мы вас присутствием своим?
Дон Альваро
Оно мне чрезвычайно лестно.
Дон Хорхе
За капитаном я вослед
Вошел сюда и все ж сконфужен
Так был… Откройте мне секрет:
Наряд мой этой даме нужен?
Дон Альваро
Вы этого не знали?
Дон Хорхе
Нет!
Дон Альваро
А что здесь делает Камило?
Дон Хорхе
Я не пойму, о чем тут речь.
Для друга хоть рубаху с плеч
Готов я снять.
Дон Альваро
Как дама мило
Смеется надо мной!
(Фортуне.)
Сберечь
Советую вам плащ, который
Дон Хорхе дал. Чего мы ждем?
Ступайте!
Фортуна уходит в другую комнату.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило, дон Альваро.
Дон Хорхе
(дону Альваро)
Разве я сеньора
Обидел?
Дон Альваро
Притворюсь слепцом,
Чтоб избежать ненужной ссоры.
Вы в эту даму влюблены?
Так повинуйтесь зову страсти!