Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)
-
Год:1962
-
Название:Собрание сочинений, Том 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Донской Михаил, Лозинский Михаил Леонидович, Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Казмичев Михаил Матвеевич, Блинов Евгений
-
Издательство:Искусство
-
Страниц:246
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
Элена
Нет.
Дон Хуан
Вот нрав!
Строптивость не к лицу рабыне.
Элена
Не так уж я строптива нравом,
Но, кажется, не входит в круг
Обязанностей ваших слуг
Глядеть восторженно в глаза вам?
Дон Хуан
Я жду признаний, — ни к чему
Увертки и хитросплетенья,—
Я сам с тебя без промедленья
Все обязательства сниму.
Элена
Меня от всяких обязательств
Избавит документ.
Дон Хуан
Какой?
Элена
Ваш свадебный контракт с другой.
Тогда замкнется круг предательств,
И я покину этот дом.
Дон Хуан
Таких не знаю документов.
Зато с одним из претендентов
На ваши чувства я знаком.
Здесь был Рикардо. План ваш ясен.
Элена
Какой Рикардо?
Дон Хуан
Тот, кто в вас
Влюблен безумно и сейчас
Наговорил мне всяких басен:
Что были вы его рабой,
Что убежали вы с солдатом…
Элена
Что?..
Дон Хуан
Понял я — ты с этим фатом
Стакнулась, чтоб он мог с тобой
Бежать, не вызвав подозренья.
Элена
Я не спрошусь, решив уйти.
Дон Хуан
Предвечный судия! Отмсти
За это клятвопреступленье!
Элена
О, если б на моей руке
Не пальцы были, а кинжалы,—
Я знак поставила бы алый,
Изменник, на твоей щеке,
Чтоб о злодействе знал весь мир!
Педро
(дону Хуану)
Присматривай за нею зорко:
Физиономия не терка,—
Ей пользы нет от лишних дыр.
Дон Хуан
(Элене)
Я, к бессердечию привычный,
Жду от тебя всего.
Элена
Еще бы! Лицо не берегут особы,
Которые, как ты, двуличны.
Педро
Ну, мир! Как комиссионер,
Я слажу дельце.
Элена
(дает ему пощечину}
На в задаток
Моей ладони отпечаток.
Педро
Ой-ой!
Элена
Всем сводникам в пример!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и дон Фернандо.
Дон Фернандо
Барбара! Что это значит?
Элена
Поухаживать задумал
Педро, да не тут-то было.
Дон Фернандо
Вот как?
Педро
Пошутил я только.
Элена
Шутников я не люблю!
Дон Фернандо
Дон Хуан! Хотя собрался
Ты уйти, — прошу, останься.
К нам со свадебным контрактом
Скоро будут Леонардо
И нотариус. Родня
Приведет твою невесту.
Да, мой сын, не удивляйся:
Мне известно, что сутану