Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)
-
Год:1973
-
Название:Поэзия и проза Древнего Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский язык
-
Язык:Русский
-
Перевел:Коростовцев Михаил Александрович, ...
-
Издательство:«Художественная литература»
-
Страниц:332
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги
Жребий, что брошен, не вернет, не отменит, —
я
Судьбалюдская прохо
дит, — ничто не останется в мире!»
ааНа веление Шамаша поднял голову Энкиду,
бб
ПередШамашем бегут его слезы:
III.4 «Я молю тебя, Шамаш, из-за судьбы моей враждебной —
4a 
Обохотнике, ловце-человеке, —
5 Он не дал достичь мне, чего друг мой достигнул!
Пусть охотник не достигнет, чего друзья его достигли!
Пусть будут руки его слабы, прибыток скуден.
8 Пусть его пред тобою уменьшится доля,
8а 
Пусть зверьв ловушку нейдет и в щели уходит!
9 
Пустьохотник не
исполнит желания сердца!
9a На Шамхат
во гневенавел он проклятье:
10 «Давай, блудница, т
ебедолю назначу,
Чтоне кончится на веки вечные
вмире;
Прокля
нувеликим проклятьем,
Чтобыскоро то проклятье тебя бы постигло
14 Пусть ты не устроишь себе до́ма на радость,
14a 
Пусть ты не полюбишь нагуляной
дочки,
15 Пусть не введешь на
посиделкидевичьи,
Пусть заливают пивом твое прекрасное лоно.
Пусть пьяный заблюет твое платье в праздник,
Пусть он отберет твоикрасивые
бусы,
Пустьгоршечник
вдогонку тебеглину
швыряет,
20 Пусть из светлой доли ничего тебе не будет,
21 Чистое серебро, гордость людей и здоровье,
21a Пусть у тебя не водятся в доме.
Пусть будут брать наслажденье от тебя у порогов,
Перекрестки дорог тебе будут жилищем,
Пустырипускай тебе будут ночевкой,
25 Тень стены обиталищем будет,
Отдыха пустьтвои ноги не знают,
По щекам
пусть бьют калека и пьяный,
[276]
30 Пусть кричит на тебя
женаверного
мужа,
Пусть не чи́нит твою кровлю строитель,
В ще́ляхстен пусть поселятся совы пустыни,
Пустьк тебе на пир
не сходятся гости,
(………………………………………)
35 (………………………………………)
Пусть проход в твое лоно закроется гноем,
Пусть дар будет нищ за раскрытое лоно, —
Ибо чистому мне
притвориласьты
супругой,
И над чистым мною ты обман совершила!»
_______
40 Шамаш услышал уст его слово, —
Внезапно с неба призыв раздался:
«Зачем, Энкиду, блудницу Шамхат ты проклял,
Что кормила тебя хлебом, достойным бога,
Питьем поила, царя достойным,
45 Тебя великой одеждой одела
И в сотоварищи добрые тебе дала Гильгамеша?
Теперь же Гильгамеш, и друг и брат твой,
Уложит тебя на великом ложе,
На ложе почетном тебя уложит,
50 Поселит тебя слева, в месте покоя;
Государи земли облобызают твои ноги,
Велит он оплакать тебя народу Урука,
Веселымлюдям скорбный обряд поручит,
А сам после тебя он рубище наденет,
55 Львиной шкурой облачится, бежит в пустыню».
_______
УслыхалЭнкиду слово Шамаша-героя, —
У негоуспокоилось гневное сердце,
Усмирилась разъярённая
печень.
«Давай, блудница, я иное назначу:
IV.1
 Пусть тебя покинувший к тебе вернется,
Государи, царии владыки пусть
тебяполюбят,
Тебя увидавший пусть тебеизумится,
Герой для тебяпусть встряхнёт кудрями,
5 Не задержит тебя страж, а тог пусть пояс развяжет,
Даст стеклянные блестки, лазурь и злато,