Песочные часы - Майра МакЭнтайр (2011)
-
Год:2011
-
Название:Песочные часы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Юлия Федорова
-
Издательство:РИПОЛ Классик
-
Страниц:127
-
ISBN:978-5-386-08342-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Песочные часы - Майра МакЭнтайр читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Конечно больно, — рявкнула я. — Еще раз спросишь, как меня зовут, и ты у меня фальцетом запоешь.
Майкл с облегчением убрал руки и сделал шаг в сторону:
— Хорошо, что ты в порядке.
Как он ошибался.
Я взялась за грязную прядь волос и скосила глаза, чтобы на нее посмотреть.
— А садового шланга у вас нет? Я не могу домой в таком виде ехать.
— Под садовым шлангом я тебе мыться не позволю, — сказал Майкл, качая головой. — Можешь принять душ наверху. А я вещи постираю.
— То есть я буду сидеть и ждать голой? — спросила я. И покраснела.
К счастью, в этот момент появился Дюн с рулоном полотенец. Он начал отрывать их одно за одним и промокать грязь с моих волос и майки, не переставая при этом бормотать извинения.
— Дюн, — сказала я, схватив его за запястье, когда он, вытирая меня, перешел грань дозволенного, — все в порядке. Я понимаю, что ты не нарочно. Всякое бывает.
Его серьезные глаза цвета моря все равно продолжали просить прощения.
— Мне, правда, очень стыдно.
— Она сильно ударилась? Надо позвонить в 911? — спросил Калеб, вылетая из двери со льдом в руках.
Увидев меня, он на несколько секунд замер, а потом разразился хохотом.
— Прекрати, — проворчал Майкл, — все могло кончиться плохо.
— Ты как? — спросил Калеб со слезами на глазах.
Я поджала губы и скрестила на груди руки, с удивлением заметив, что и у меня в груди зародился смешок.
— Превосходно.
Калеб снова засмеялся.
Я заподозрила, что все же довольно сильно ударилась головой, потому что тоже расхохоталась.
— Вообще-то это не… смешно. — Пытаясь отдышаться, я села, но приземлилась на илистую горку лангустовых голов и съехала по лестнице, икая на каждой ступеньке.
Дюн тоже сдался, его беспокойство сменилось смехом, он согнулся от хохота, а потом опустился на землю рядом с Калебом. Майкл стоял неподвижно и смотрел на нас с тоской.
Я вытерла выступившие от смеха слезы и убрала мокрые волосы за плечо, стряхнув при этом парочку ракушек, которые полетели в Калеба.
Они с Дюном снова начали хихикать, как огромного размера дошколята, объевшиеся сахарной ваты. Я прикрыла рот, чтобы не засмеяться опять, и посмотрела на Майкла:
— Что такое?
— Ничего, — он покачал головой, — совсем ничего.
Приняв душ, я уселась на кровати Майкла и ждала, когда мне принесут высушенную одежду. Белье я не отдала, выстирала его в раковине и высушила феном.
Я слишком надолго осталась наедине со своими мыслями. Я все вспоминала выражение лица Майкла, с которым он ушел, оставив Дюна, Калеба и меня на улице. Как будто бы он решил от чего-то отказаться.
Раздался стук, и я понеслась к двери, слегка приоткрыла ее и высунула голову:
— Ава.
На ней были крошечные пижамные шортики и топик с узкими бретельками. Я открыла дверь шире и показалась ей. На мне была Майклова футболка с эмблемой «Ред Сокс».
Ава смотрела на меня — мокрые волосы, футболка Майкла, голые до колена ноги, розовый лак на ногтях. А я тут же задумалась о том, часто ли она заходит к нему в комнату по вечерам в почти ничего не прикрывающей пижаме.
— Где Майкл?
— Внизу, — ответила я, решив не вдаваться в подробности, почему я здесь. Он сам скажет. И они посмеются вместе.
— А ты что тут делаешь?
Я не знала, как объяснить эту катастрофу с лангустами.
— М-м-м…
— Неважно. — Ава покачала головой и махнула рукой, предлагая забыть и о моем ответе, и о своем вопросе, а потом наклонилась ко мне и заговорщически проговорила: — Дать тебе небольшой дружеский совет?
— Конечно.
— Мы с Майклом очень давно близки. Тебе лучше не делать ничего такого, чтобы потом… от стыда не мучиться, надеюсь, ты понимаешь, о чем я. — Она посмотрела на меня со значением, а потом ее взгляд сместился на край футболки Майкла.
Как я жалела, что приходится об этом разговаривать в одних трусах.