Песочные часы - Майра МакЭнтайр (2011)
-
Год:2011
-
Название:Песочные часы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Юлия Федорова
-
Издательство:РИПОЛ Классик
-
Страниц:127
-
ISBN:978-5-386-08342-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Песочные часы - Майра МакЭнтайр читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Я видел вас вместе на кухне, — сказал Майкл, резко развернувшись. — Вы целовались!
Я попыталась объяснить:
— Все не так…
— Всегда все не так. — Майкл скрестил на груди руки и смотрел на меня с чувством морального превосходства. — По-моему, так все оправдываются, когда их застукают.
— Застукают? Ты говоришь так, как будто я сделала что-то плохое. — И добавила, защищаясь и чтобы стереть с его лица самодовольную ухмылку: — А тебе-то что за дело?
— Я просто хочу… а, забудь. — И Майкл отвернулся.
Я схватила парня обеими руками за левое плечо и резко развернула, чтобы крикнуть ему в лицо:
— Нет, Майкл Уивер. Ты не имеешь права слить на меня весь свой негатив, а потом уйти, ничего не объяснив.
— Ты можешь делать все, что захочешь, — ответил он холодно и отстранено, словно затыкая мне рот. И закрываясь от меня. — Я не имею права иметь по этому поводу собственное мнение.
А я все же хотела, чтобы оно у него было. И чтобы он его высказал. Мне хотелось его пнуть ногой, но я сдержалась, пытаясь воздействовать на него не физически, а психологически.
— Калеб действительно попытался меня поцеловать, — проговорила я с интонацией задиры на детской площадке.
Майкла передернуло, как будто я дала ему пощечину.
— Мне показалось, что у него получилось.
Есть!
— Он остановился. — Я подошла к Майклу настолько близко, насколько мне хватило смелости. — Не хочешь узнать почему?
Майкл закрыл лицо своими длинными пальцами, кольцо блестело на солнце.
— Не знаю, Эмерсон… Хочу ли я?
Я ответила как можно четче, чтобы произвести на него впечатление:
— Калеб остановился из-за тебя.
— Что? — тихо, с недоверием выдохнул Майкл и опустил руки.
— Твой лучший друг — эмпат. И он не стал меня целовать из-за тебя. — Я не смогла сдержаться. И почему я не могу держать рот на замке? Я недовольно зарычала и плюхнулась на верхнюю ступеньку.
— М-м-м… Я думал, что, может… Но Калеб… — Майкл смутился и замолчал. — Я не мог понять, не путаешь ли ты те ощущения… которые между нами возникают… с чувствами.
— Может, и путаю.
— Эм, между нами ничего не может быть, — наконец я услышала в голосе Майкла грусть по этому поводу.
— Знаю. — Я уставилась на ступеньки с облупившейся белой краской. Наклонилась и принялась ее отколупывать. — Пойду найду Калеба, воспользуюсь его предложением отвлечь меня.
— Не делай этого.
— Почему? Несмотря на вашу профессиональную этику, я на тебя чуть не набросилась. То мне кажется, что я тебе тоже нужна, а через секунду я уже в этом сомневаюсь. Я даже в зеркале себя не узнаю, потому что я никогда так себя не вела, а потом я знакомлюсь с Авой и…
У меня за спиной открылась дверь с проволочной сеткой, петли отчаянно нуждались в смазке. Я обрадовалась тому, что нас прервали, положив тем самым конец моему унижению, подскочила со ступеньки и наткнулась головой на что-то твердое, а потом почувствовала, как по моей спине потекла холодная слизь.
Я резко обернулась и увидела Дюна с контейнером, наполовину заполненным илом и головами лангустов.
Остальная половина была на мне.
Глава тридцать восьмая
На какую-то долю секунды все замерли. Я пугающе четко осознавала происходящее — ужас на лице Майкла, капающая с топика грязь, головы лангустов у меня в волосах.
Майкл быстро перешел к действию:
— Дюн, принеси бумажные полотенца. И пусть Калеб притащит лед. Она довольно сильно ударилась головой.
— Эмерсон, прости меня. — Дюн бросил контейнер на крыльцо и протянул ко мне руку.
Майкл махнул ему, чтобы он поскорее шел за полотенцами, и Дюн убежал на кухню.
— Ты в порядке? — спросил Майкл, глядя мне в глаза, и осторожно положил руки мне на плечи. Я не могла понять, чего он больше избегал: моей кожи или грязи. — У тебя зрачки расширены. Больно? Как тебя зовут?