Завтрашний день кошки - Бернар Вербер (2016)
-
Год:2016
-
Название:Завтрашний день кошки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виктор Липка
-
Издательство:РИПОЛ Классик
-
Страниц:121
-
ISBN:978-5-386-09949-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Завтрашний день кошки - Бернар Вербер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я – всего лишь мысль. Но моя вера в эту мысль настолько глубока, что я даже смогла убедить окружающих в том, что существую в виде обособленного существа.
Я думаю, кроме меня, таких больше нет.
Я думаю, что уникальна.
Стало быть, я и в самом деле уникальна.
По сути, я то, чем себя представляю.
Да, вот как можно обобщить откровение этого необыкновенного момента:
Я ТО, ЧЕМ СЕБЯ ПРЕДСТАВЛЯЮ.
К тому же я пленница истории, которую сама о себе и рассказываю.
Но в этот момент откровение приобрело тревожный характер, и вслед за первой мыслью в голову пришла вторая:
Я МОГУ БЫТЬ ЧЕМ-ТО БОЛЬШИМ.
Если я подвергну эту веру сомнению, если осмелюсь представить, если допущу возможность, что можно быть не только собой, но и слиянием двух существ, Пифагора и Бастет, то обязательно стану расти. И процесс этот будет продолжаться до тех пор, пока я не пойму, что мое собственное тело представляет собой лишь что-то вроде отправной точки, ограниченной индивидуальностью, способной бесконечно расширяться, поглощая все на своем пути. Я могу стать… всей Вселенной.
Пришла третья мысль:
Я – БЕСКОНЕЧНОСТЬ.
Экстаз. От одного этого понятия у меня так кружится голова, что я, едва вспомнив о нем, тут же его отвергаю, укрываясь в тесной и безмятежной темнице плоти. Разум возвращается в черепную коробку. Интеллект ограничивается лишь тем, что управляет чувствами и телом. Я еще не готова стать бесконечностью. По правде говоря, я всего лишь индивидуальность. Кошка. Самая обыкновенная кошка, на короткий миг – волшебный, но эфемерный – соприкоснувшаяся с каким-то удивительным разумом. Я вспоминаю, что я всего лишь…
– Бастет… Бастет!
Меня кто-то позвал. Ко мне кто-то обратился. Я открыла глаза.
– Я испугался… – сказал Пифагор. – Думал, ты умерла.
– Нет… я… Знаешь, я кое-что поняла. Но это меня немного напугало. Я даже не думала, что такое возможно. Похоже, на данный момент я не готова переварить столь важную информацию.
Пифагор внимательно на меня посмотрел, но, вероятно, так и не понял, на что я намекала. Мы обессиленно легли на кровать вверх животами. Лапы наши дрожали.
– Ты что-то поняла и очень впечатлилась. Что тебе удалось постичь?
– Что мы представляем собой пустоту, упорядоченную нашими представлениями о себе.
Пифагор сделал глубокий вдох.
– Любопытно.
– Подобные представления придают пустоте конкретную форму и позволяют ей ощущать себя индивидуальностью. А мы считаем, что с этим индивидуумом, который на самом деле представляет собой всего лишь мысль, что-то происходит. Но стоит допустить, что мы выходим за рамки оболочки своего тела, как индивидуум тут же становится бесконечностью. По сути, мы то, чем себя представляем.
– Ты произвела на меня впечатление, – признал наконец Пифагор очевидный факт.
– Обычно бывает наоборот, – усмехнулась я.
– Может, мы созданы, чтобы дополнять друг друга, – предположил сиамец.
Я услышала, что в соседней комнате занимаются любовью Вольфганг и Эсмеральда.
– Это мы их вдохновили, – заметила я, – и они последовали нашему примеру.
– Любовь – заразная болезнь, – заявил Пифагор, – чем больше особей занимаются сексом, тем больше других хотят делать то же самое.
Эсмеральда за перегородкой, в свою очередь, тоже закричала от восторга.
Чуть позже соседи перешли к нам. Вольфганг направился к небольшому шкафу – холодильнику. Нажал на ручку, и нашим взорам предстали многочисленные горшочки, выстроившиеся на решетчатых полках. Он выбрал один из них, наполненный какими-то черными зернами.
– Что это? – подозрительно спросила я.
– Икра, – ответил Пифагор, – рыбьи яйца.