Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)
-
Год:1984
-
Название:Любовь и война. Великая сага. Книга 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Голубева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:638
-
ISBN:978-5-389-16367-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).
Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Теперь она твоя, Энди. Возьми и иди наверх, найди хорошую точку для стрельбы и начинай! Но выбери такое место, откуда можно легко уйти, если они подожгут дом.
– Да, майор, – кивнул Энди, хватая винтовку и два небольших мешочка, которые Юдифь сшила для пороха и пуль.
Чарльз не стал терять времени на размышления о том, как это странно – вооружать раба на каролинской рисовой плантации. Ему хватало о чем подумать, и прежде всего – о том, как им всем выжить.
– Вот еще что, Энди… Ты знаешь, как выглядит Каффи. Ищи его. Именно его нужно обезвредить.
– Конечно я его знаю. Говорят, он стал очень толстым и ездит на муле. Так что прицелиться будет легко. Надеюсь, именно мне удастся его прикончить.
Он вышел. Чарльз подкрался к окну. Снаружи вспыхнул второй костер. Контора плантации.
– Нам лучше наблюдать из нижнего холла, – сказал он Куперу. – Ты будешь следить за входом со стороны реки, а я – со стороны подъездной дороги. – Так они могли заодно прикрывать запертую дверь гостиной, куда отвели всех женщин и детей еще около пяти часов утра.
Чувствуя, что нервы напряжены до предела, Купер пошел следом за кузеном в просторный холл, проходящий через весь первый этаж.
– Нас так и не предупредили, Чарльз, – сказал он. – Что же случилось с теми людьми, которых ты поставил в караул?
– Откуда мне знать? Может, убили их, а может, они сбежали, а то и вовсе присоединились к банде.
Как любой опытный командир в подобной ситуации, Чарльз бо́льшую часть ночи провел снаружи, бегая от одного дозорного к другому, подбадривая их и помогая быть повнимательнее. В дом он вернулся лишь полчаса назад, чтобы немного отдохнуть и собраться с силами. И вот результат: никто так и не сообщил им, что банда уже здесь.
– Один сбоку, – вдруг прошептал он, снова пригибаясь.
Мимо узкого вытянутого окна слева от двери, выходившей на подъездную дорогу, мелькнула тень. Чарльз достал свой армейский кольт. Очерченная светом огня фигура появилась в таком же окне справа. Чарльз выстрелил, и человек упал среди осколков стекла.
– Один есть.
Сзади заскрежетал засов. Чарльз услышал детский плач, когда открылась дверь гостиной.
– Купер! – позвала Юдифь. – Сколько их…
– Слишком много! – крикнул в ответ Чарльз. – Сидите там и не высовывайтесь!
Дверь захлопнулась, засов снова встал на место.
– Не думаю, что мы это переживем, – ровным, безразличным голосом произнес Купер.
– А ну прекратить такие разговоры!
Увидев всадника, проскочившего мимо узкого окна, Чарльз бросился к двери. В дом вползал дым.
– Эй, Чарльз Мэйн, ты там? – вдруг услышал он наглый голос. – Это один из твоих ниггеров пришел по твою душу. Хочу зажарить тебя заживо и перетрахать твоих баб.
– Каффи, сукин ты сын… – Чарльз просунул кольт в разбитое окно и выстрелил. – Иди сюда, попробуй!
Кто-то завопил, задетый пулей. Чарльз услышал, как застучали копыта мула. Потом снова раздался голос Каффи:
– Теперь уже скоро. Очень скоро!
Кто-то получил пулю, предназначенную для него. Проклятье! У них было слишком мало зарядов, чтобы тратить их понапрасну.
– Сюда! – крикнул Купер за мгновение до того, как запертая дверь со стороны реки начала разлетаться в щепки под ударами садовых инструментов, которые бандиты нашли в сарае. Пока Чарльз ждал, когда ее вынесут окончательно, он увидел за окнами столовой яркий свет. В небе над деревьями полыхал огонь пожарищ.
Он хрипло выругался. Горел поселок рабов. Больничку и маленькую часовню наверняка тоже подожгли. Они не щадили даже своих, цвет кожи их жертв уже не имел значения. Мерзавцы. Ну ничего – прежде чем они доберутся до него, он постарается отправить в ад столько, сколько сможет.