Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)
-
Год:1984
-
Название:Любовь и война. Великая сага. Книга 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Голубева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:638
-
ISBN:978-5-389-16367-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).
Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вирджилия уже заметила, что в последнее время настроения в армии изменились в лучшую сторону. Весной генерал Хукер должен был возглавить наступление, которое могло стать последним крестовым походом против бунтовщиков. О будущих раненых союзной армии она думала с нежностью и заботой, но мысль о страдании таких же парней по другую сторону вызывала у нее только радость. Каждый крик боли южанина был для нее словно еще одной монетой, призванной оплатить их долг перед Грейди и его народом.
Услышав голоса в приемном покое, она подошла к Воскресному самаритянину, который сидел рядом со спящим солдатом, нежно сжимая в ладонях руку юноши. Мужчине было лет сорок пять; крепкое телосложение и густая борода делали его похожим на портового грузчика. У него были добрые глаза и открытое лицо, а на лацкане своего мешковатого пиджака он всегда носил какое-нибудь украшение – сегодня это был приколотый булавкой помятый тюльпан.
– Уолт, пришли посетители, – сказала она.
Медленно и немного неуклюже воскресный гость поднялся с табурета, который его внушительная фигура полностью скрывала. Солдат почувствовал, как Уолт отпустил его руку, и открыл глаза:
– Не уходите…
– Я еще приду, – ответил Уолт, наклоняясь и целуя юношу в щеку.
Некоторые медсестры называли такое поведение противоестественным, но большинство пациентов, ожидавших встречи с пилой хирурга или страдающих от адской боли, радовались прикосновениям и поцелуям Уолта. Им ведь, возможно, не суждено было испытать других проявлений любви.
– На следующей неделе, мисс Хазард, если смогу, – пообещал он, вскидывая на плечо ранец.
Когда Уолт шаркающей походкой прошел по проходу и вышел в дверь, с другой стороны в палату уже входили официальные гости. Делегация состояла из двух женщин и четырех мужчин из Санитарной комиссии, и с ними был еще один человек, которого остальные шестеро слушали с явным почтением. Вирджилия подумала о том, что недавняя уборка в палате пришлась очень кстати – дезинфицирующие средства немного приглушили вонь от крови и гнойных ран.
– …типичное отделение, конгрессмен. Как видите, штат медсестер-добровольцев здесь неплохо справляется. – Сказавший это джентльмен с пышными седыми усами, один из членов комиссии, махнул рукой Вирджилии. – Сестра! Вы можете уделить нам несколько минут?
Поправив сетку на волосах и разгладив фартук, Вирджилия быстро подошла к ним. Все члены делегации были довольно пожилыми людьми, кроме того мужчины, к которому обратились как к конгрессмену. Он был высокого роста, сутулый, с бледным неказистым лицом. И все же, когда он снял перед ней цилиндр, открыв волнистые, чересчур набриолиненные волосы, и быстрым цепким взглядом окинул ее лицо и фигуру, она вдруг почувствовала некоторое волнение.
– Мисс?.. – повернулся к ней тот же мужчина, что позвал ее.
– Хазард, мистер Тёрнер.
– Как приятно, что вы меня помните. У нас сегодня особенный гость, и он хотел бы осмотреть несколько наших палат. Позвольте представить: досточтимый Сэмюэль Стаут, конгрессмен от Индианы.
– Значит, мисс Хазард? – заговорил сенатор, и Вирджилия даже вздрогнула.
При такой непримечательной внешности он обладал совершенно уникальным голосом прирожденного оратора или священника. Низкий и глубокий, этот голос был способен вызвать слезы толпы и повести ее за собой. Стаут произнес всего три слова, пристально глядя на Вирджилию маленькими, близко посаженными глазами, отчего у нее внезапно по спине прошла дрожь.
– Да, верно, конгрессмен, – ответила она, нервничая под его взглядом. – Рады приветствовать вас в нашем госпитале. Здесь, в Аква-Крике, побывали уже многие официальные лица из Вашингтона, даже президент со своей командой проезжал мимо на поезде по пути в Фалмут, но никто пока не посещал наш госпиталь.