Неукротимый, как море - Уилбур Смит (2009)
-
Год:2009
-
Название:Неукротимый, как море
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Судакевич
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:240
-
ISBN:978-5-17-064556-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Неукротимый, как море - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ник вскинул обе руки и включил свою особую мальчишескую улыбку. «Что их винить? — сказал он сам себе. — Та еще работенка». Разве легко изо дня в день вращаться в компании богатых и успешных деляг, жадно подхватывая крохи новостей, зная при этом, что в конце этой мучительной и плохо оплачиваемой карьеры их как минимум поджидает язва желудка и, более чем вероятно, цирроз печени.
— Давайте с самого начала договоримся, и я вас не разочарую, — пообещал Ник, и на миг в голове почему-то пронеслась странная мысль: а что было бы, если бы они не хотели с ним разговаривать? Если бы они не знали, кто он такой, и их это вообще не трогало?
— Вы где меня пристроили? — бросил он через плечо Ларри Фраю и, получив ответ, вновь обратился к толпе: — Через два часа я буду в своем номере, гостиница «Маунт Нельсон». Считайте, что вы все приглашены. Да, и у нас запланировано виски.
Раздался смех, прозвучала пара-другая вопросов, чисто для проформы, — похоже, предложенный компромисс был принят, да и как минимум на руках уже есть фотоснимки.
Пока, окруженный толпой журналистов, Ник поднимался по обсаженной пальмами аллее к элегантному зданию старинного отеля, который построили в те дни, когда под территорией гостиницы понималось также пять акров любовно ухоженных садов, в душе капитана шевельнулось некое воспоминание. Впрочем, он тут же подавил непрошеные мысли и с особым вниманием стал прислушиваться к перечню договоренностей и встреч, который зачитывал ему Ларри Фрай. Отношение этого менеджера к Нику претерпело радикальнейшие изменения: ведь когда Берг впервые прибыл сюда, чтобы принять командование «Колдуном», Фрай уделил ему едва ли десять минут, поручив заместителю довести все формальности до конца.
В ту пору Ник, можно сказать, нес на своем челе клеймо загнанного зверя, человека, катящегося вниз, который вызывал такое же желание с собой общаться, как и прокаженный. Ларри Фрай потратил на него минимальный набор жестов вежливости, да и то лишь из уважения к титулу капитана — зато сейчас… О! С ним обращались как с особой королевских кровей: лимузины в ассортименте и подобострастное внимание на каждом шагу.
— У «Южно-Африканских авиалиний» мы зафрахтовали «Боинг-707» для перевозки пассажиров «Золотого авантюриста» в Лондон, откуда они самостоятельно разлетятся коммерческими рейсами по домам.
— Что со стоянкой для прикола «Авантюриста»?
— Начальник порта прислал инспектора для проверки состояния корпуса на рейде, прежде чем судну разрешат зайти в бухту.
— Я спросил, как дела с оформлением стоянки! — резко бросил Ник. Спасательная операция считается оконченной только тогда, когда лайнер официально передан компании, которая займется его ремонтом.
— Инспектор уже на борту вертолета. Решение будет принято до заката солнца, — заверил его Ларри Фрай.
— Страховщики назначили ремонтного подрядчика?
— Сбор тендерных предложений давно объявлен.
Управляющий гостиницей лично приветствовал Николаса у входа.
— Рад видеть вас снова, мистер Берг. — Он пренебрежительно отмахнулся от подскочившего дежурного клерка. — С регистрацией успеется, пусть мистер Берг сначала переведет дух. — Затем с гордостью добавил: — Как и в прошлый раз, сэр, тот же номер.
Ник, наверное, и возразил бы что-нибудь, однако его уже подталкивали внутрь. Эх, если бы в этом люксе полностью отсутствовал вкус или характер, воспоминания не были бы столь мучительны… Увы, в отличие от бездушных пластиково-виниловых курятников, которые строят крупные сетевики, выдавая их за гостиницы, этот номер был обставлен антикварной мебелью, украшен живописными полотнами и вазами с цветами. Воспоминания были столь же свежи, как и цветы, стоящие в вазах, но куда менее приятны.