Взгляд тигра - Уилбур Смит (1975)
-
Год:1975
-
Название:Взгляд тигра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:В. Селезнев
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:151
-
ISBN:978-5-17-060045-8, 978-5-403-02340-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Взгляд тигра - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
Доктор побледнел, красноватые прожилки на носу и щеках проступили резче.
– Гарри, старина, зачем же…
Он попятился, кивнул дежурной медсестре, и та бросилась к шкафу с медикаментами.
Чабби завтракал, хватило минуты всё ему объяснить. На пикапе мы заехали в форт, где Уолли Эндрюс не заставил себя ждать. Отмахнувшись от подачи заявления и прочих формальностей, в кузов сгрузили всё подводное снаряжение, какое нашлось в полиции. На пристань сбежалось пол-острова – нас встретила притихшая, взволнованная толпа. Взрыв видели немногие, но слышали его все.
Пока мы сносили акваланги в шлюпку, несколько человек выразили мне соболезнование.
– Разыщите Фреда Коукера, – попросил я. – Скажите, пусть приедет с мешком и корзиной.
В толпе мои слова тут же принялись комментировать.
– Эй, мистер Гарри, а на лодке был кто-нибудь?
– Найдите Коукера, – повторил я.
Мы погребли на стоянку «Плясуньи». Уолли остался в шлюпке удерживал её на месте, а мы с Чабби погрузились в тёмную воду гавани.
«Плясунья» лежала на глубине сорока пяти футов, днищем вверх – перевернулась, должно быть, когда тонула. Попасть внутрь проблемы не составляло – корпус разорвало вдоль киля. Надежды её отремонтировать и спустить на воду не осталось.
Я полез в отверстие, а Чабби остался снаружи.
Там, где был камбуз, хищно сновали стаи рыб. Они хватали что-то жадными ртами, и меня едва не стошнило в загубник, когда я увидел, чем они кормились. Только по клочкам зелёной ткани можно было догадаться, что это останки Джудит. Мы извлекли её по частям – три самых больших фрагмента – и сложили в парусиновый мешок.
В отсеке под камбузом два длинных стальных газовых баллона с болтовыми креплениями остались на месте. Газ вытекал свободно – вентили полностью открыты, шланги отсоединены.
Никогда прежде не испытывал я такого гнева – ведь «Плясунья» занимала главное место в моей жизни. Я закрыл вентили и вновь подсоединил шланги. Гибель лодки – сугубо личное дело, сам разберусь. После «Плясуньи» осталась страховка, и при мысли об этом становилось чуточку легче: смогу купить другую – пусть и не такую красавицу, но всё-таки лодку.
В толпе мелькнула чёрная блестящая физиономия Хэмбоуна Уильямса, местного перевозчика. Сорок лет он горбатился на старом ялике, за три пенса доставляя желающих с пристани на стоянку или обратно.
– Хэмбоун, – окликнул я, – ты перевозил кого-нибудь на «Плясунью» прошлой ночью?
– Никого, сэр, мистер Гарри.
– Совсем никого?
– Только вашего фрахтовщика. Она часы в каюте забыла, хотела забрать.
– Выходит, женщину?
– Ну да, леди с жёлтыми волосами.
– В котором часу перевозил?
– Около девяти. Я что-то не так сделал, мистер Гарри?
– Ничего, всё в порядке. Не бери в голову.
Утром следующего дня хоронили Джудит. Я договорился, и могилу вырыли на холме, рядом с могилами её родителей. Анджело выбор одобрил – не хотел, чтобы она лежала одна-одинёшенька. Действие транквилизаторов ещё не прошло: на кладбище он выглядел не от мира сего и вёл себя тихо.
На следующее утро мы втроём приступили к спасательным работам на «Плясунье». Десять дней трудились в поте лица, демонтируя и поднимая со дна всё мало-мальски ценное – от спиннинговых катушек на большую рыбу и бельгийского карабина до пары бронзовых гребных винтов. Корпус и надпалубные постройки пострадали так, что взять было нечего.
В итоге от «Морской плясуньи» осталась лишь память. Я знал многих женщин – до сих пор случается, что какая-то мелодия или запах духов навевают приятные воспоминания. Так и «Плясунья», как все мои возлюбленные, безвозвратно уплыла в прошлое.