Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли (2009)
-
Год:2009
-
Название:Залив Голуэй
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Толок
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:330
-
ISBN:978-617-12-4118-3, 978-617-12-4425-2, 978-617-12-4426-9, 978-617-12-4424-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Мощный удар, — сказала я Патрику. — Я так скучаю по Пэдди, моему несгибаемому мальчику.
Патрик обнял меня за плечи.
— Пэдди и Майкл, — тихо продолжала я. — Надеюсь, они на самом деле встретились на Небесах.
— Конечно, Онора, они сейчас вместе, — ответил он. — И ожидают нас с тобой.
— А Пэдди рассказывает своему отцу, какой хороший человек Майк, как он поддерживает мать, братьев и сестру своими заработками, как помогает нам.
В этот момент к нам подошел Майк.
— Кузница, — показала я ему.
— Отец… Как жаль… — Он вдруг умолк.
— Он сейчас видит нас, Майк. Правда, — сказала я. — В этот самый момент он смотрит на тебя в белом костюме и канотье. И он очень доволен, Майк. Я это точно знаю.
Я обняла его. Высокий, как Пэдди и Майкл, широкий в плечах, те же черные волосы и небесно-голубые глаза с фиолетовым ободком. Майкл Джозеф Келли.
— А теперь — обед в Донегале, — сказал он, отступая назад. — Тетя Майра скоро начнет спрашивать, куда мы все подевались.
В банкетном зале Замка Донегал «средневековой ирландской едой» называли отварную солонину с капустой. Но там в воздухе витали аппетитные ароматы, и собралась целая толпа счастливых людей.
А вот и Майра — направляется нам навстречу.
Затем, как и говорила Агнелла, появились все остальные: Дэниел с семьей, Томас, Грейси с Джеймсом Маллоем, двумя сыновьями и двумя дочерями. К тому же Грейси держала на руках своего первого внука, правнука Майры.
Все наши родственники собрались вместе — впервые за все время.
Рядом с Джеймсом Маллоем стоял какой-то старик, опирающийся на терновую трость.
— Господи Иисусе, Пресвятая Мария и Святой Иосиф! — воскликнула я, бросившись ему навстречу. — Оуэн Маллой!
— Юджин, — поправил он меня, пока мы обнимались.
* * *
За столом мы все оживленно беседовали, смеялись и много ели. Добавку давали бесплатно. Нас окружали портреты ирландских героев: Роберта Эммета, Генри Граттона, Чарльза Стюарта Парнелла.
— Им почему-то нравятся герои только протестантского вероисповедания, — заметил Патрик Оуэну.
— Бедняга Парнелл, — ответил тот. — Некоронованный король Ирландии.
— И как же не обойтись без громадной статуи Гладстона в углу, — фыркнул Патрик.
— Просто плачет по ней динамитная шашка, — согласился Оуэн.
Патрик и Оуэн, как два знающих человека, углубились в разговоры об ирландской политике.
— Бес-спор-на-я не-со-сто-я-тель-ность! — услышала я реплику Оуэна в ходе горячей дискуссии, звуки которой волнами прокатывались по длинному столу.
Воистину великое воссоединение.
— Впечатляющая толпа, — сказала мне Майра. — Подумать только, что могут совершить две сестры.
На площадку перед банкетным залом вышел Чарльз Максуини, волынщик.
— Прошу тишины, честная компания. У нас есть для вас славное представление.
Заиграли скрипки и ирландские вистлы[65], а вышедшие на сцену девушки танцевали для нас народные танцы, потряхивая кудрями.
— А теперь — тенор! — объявил Максуини.
— Выглядит эффектно, — толкнула меня локтем Майра, когда мужчина вышел на сцену.
— Я знаю этого парня, — сказал нам Стивен. — Это капитан полиции из Чикаго. Зовут его Фрэнк О’Нилл. Он коллекционирует ирландские песни и уже издал целый сборник.
— Спойте нам «Я отвезу тебя домой, Кэтлин», — крикнул кто-то из толпы.
— На самом деле это не ирландская песня, — ответил О’Нилл. — И написал ее тоже не ирландец.
— Кто бы он ни был, написал-то он ее все-таки для нас, — отозвался какой-то мужчина из публики.
— Спойте, спойте ее! — подхватил хор голосов.