Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли (2009)

Залив Голуэй
  • Год:
    2009
  • Название:
    Залив Голуэй
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Игорь Толок
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    330
  • ISBN:
    978-617-12-4118-3, 978-617-12-4425-2, 978-617-12-4426-9, 978-617-12-4424-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Онора выросла среди безбрежных зеленых равнин Ирландии и когда-либо не думала, что давно будет вынуждена кинутовать край пращуров. Ведь именно здесь она находила свою первую влюблённость, вышла замужем и родила прекраснейших малышей. Но в средине ХІХ века начинается величайший голод и супруг Оноры Майкл помирает. Вместе с малышами и сестрой Майрой Онора уплывает в Америку, там эмигрантов никто не ожидает. Начинается калейдоскопа жизненных искушений: разочарования и холодное равнодушие чужой странтраницы, нищета, желый труд, гражданская междоусобица … Через все это семье Джейн предстоит пройдать и выстоять, не утратив друг дружки. Ведь только вместе они несмогут преодолеть все. Мы не помирали, и это их раздражало. Столетиями они всячески силились перебить нас, прожить со свету, но мы не сдавались. В наших семьях имелось по шесть, девять, восемь малышей, которые росли лишь на картошечке и пахте. Но потом хворь уничтожила наш овощ. Трижды за три года весь посев нашей основной жратвы сгнивал в землице. Уцелевшие клубни вывозили в Британию, хотя нам самим нечего было есть.

Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Мощный удар, — сказала я Патрику. — Я так скучаю по Пэдди, моему несгибаемому мальчику.

Патрик обнял меня за плечи.

— Пэдди и Майкл, — тихо продолжала я. — Надеюсь, они на самом деле встретились на Небесах.

— Конечно, Онора, они сейчас вместе, — ответил он. — И ожидают нас с тобой.

— А Пэдди рассказывает своему отцу, какой хороший человек Майк, как он поддерживает мать, братьев и сестру своими заработками, как помогает нам.

В этот момент к нам подошел Майк.

— Кузница, — показала я ему.

— Отец… Как жаль… — Он вдруг умолк.

— Он сейчас видит нас, Майк. Правда, — сказала я. — В этот самый момент он смотрит на тебя в белом костюме и канотье. И он очень доволен, Майк. Я это точно знаю.

Я обняла его. Высокий, как Пэдди и Майкл, широкий в плечах, те же черные волосы и небесно-голубые глаза с фиолетовым ободком. Майкл Джозеф Келли.

— А теперь — обед в Донегале, — сказал он, отступая назад. — Тетя Майра скоро начнет спрашивать, куда мы все подевались.

В банкетном зале Замка Донегал «средневековой ирландской едой» называли отварную солонину с капустой. Но там в воздухе витали аппетитные ароматы, и собралась целая толпа счастливых людей.

А вот и Майра — направляется нам навстречу.

Затем, как и говорила Агнелла, появились все остальные: Дэниел с семьей, Томас, Грейси с Джеймсом Маллоем, двумя сыновьями и двумя дочерями. К тому же Грейси держала на руках своего первого внука, правнука Майры.

Все наши родственники собрались вместе — впервые за все время.

Рядом с Джеймсом Маллоем стоял какой-то старик, опирающийся на терновую трость.

— Господи Иисусе, Пресвятая Мария и Святой Иосиф! — воскликнула я, бросившись ему навстречу. — Оуэн Маллой!

— Юджин, — поправил он меня, пока мы обнимались.

* * *

За столом мы все оживленно беседовали, смеялись и много ели. Добавку давали бесплатно. Нас окружали портреты ирландских героев: Роберта Эммета, Генри Граттона, Чарльза Стюарта Парнелла.

— Им почему-то нравятся герои только протестантского вероисповедания, — заметил Патрик Оуэну.

— Бедняга Парнелл, — ответил тот. — Некоронованный король Ирландии.

— И как же не обойтись без громадной статуи Гладстона в углу, — фыркнул Патрик.

— Просто плачет по ней динамитная шашка, — согласился Оуэн.

Патрик и Оуэн, как два знающих человека, углубились в разговоры об ирландской политике.

— Бес-спор-на-я не-со-сто-я-тель-ность! — услышала я реплику Оуэна в ходе горячей дискуссии, звуки которой волнами прокатывались по длинному столу.

Воистину великое воссоединение.

— Впечатляющая толпа, — сказала мне Майра. — Подумать только, что могут совершить две сестры.

На площадку перед банкетным залом вышел Чарльз Максуини, волынщик.

— Прошу тишины, честная компания. У нас есть для вас славное представление.

Заиграли скрипки и ирландские вистлы[65], а вышедшие на сцену девушки танцевали для нас народные танцы, потряхивая кудрями.

— А теперь — тенор! — объявил Максуини.

— Выглядит эффектно, — толкнула меня локтем Майра, когда мужчина вышел на сцену.

— Я знаю этого парня, — сказал нам Стивен. — Это капитан полиции из Чикаго. Зовут его Фрэнк О’Нилл. Он коллекционирует ирландские песни и уже издал целый сборник.

— Спойте нам «Я отвезу тебя домой, Кэтлин», — крикнул кто-то из толпы.

— На самом деле это не ирландская песня, — ответил О’Нилл. — И написал ее тоже не ирландец.

— Кто бы он ни был, написал-то он ее все-таки для нас, — отозвался какой-то мужчина из публики.

— Спойте, спойте ее! — подхватил хор голосов.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий