Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли (2009)
-
Год:2009
-
Название:Залив Голуэй
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Толок
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:330
-
ISBN:978-617-12-4118-3, 978-617-12-4425-2, 978-617-12-4426-9, 978-617-12-4424-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Залив Голуэй - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Вы говорите как старый протестантский проповедник, — бросила я. — Вы тоже питались бесплатным супом?
Это его достало. Он отпустил мальчишку, который тут же удрал, пригнув голову.
— Кто вы такая, чтобы укорять меня супом? Я придерживаюсь своей веры! — вспылил он.
Толпа разошлась, и теперь перед этим громадным мужчиной стояли только мы с Майрой и наши дети.
— Я католик не хуже, чем вы или кто-то еще, — сказал он. — Каждое воскресенье я кладу деньги на тарелку в церкви Святого Патрика. И не говорите о том, чего не понимаете, миссис. Ничего хорошего не выйдет, если быть мягким с рабами, и не важно, сколько им лет. Такая здесь жизнь. Вы об этом просто еще узнаете. А что касается ваших крепких и здоровых мальчишек, то они должны работать, а не торчать здесь без дела, пялясь на всякие глупости.
Своей дубинкой он толкнул Джонни Ога в плечо, а потом похлопал по спине Пэдди и Томаса:
— Поработают несколько дней и сразу забудут об этих двух маленьких чернокожих. Вы еще поймете, чего стоит пробить себе дорогу в этой стране.
Он развернулся и отошел от нас, помахивая своей дубинкой теперь уже в сторону грузчиков.
— Всем за работу!
— Мама, а что такой нехороший человек делает в Америке? — спросил Пэдди.
— Это просто еще одно препятствие, которое нужно было взять, Пэдди, — ответила я.
— Жалко, что папы нет здесь. Этот дядька напугал меня, — сказал Джеймси.
Я растопырила пальцы, а затем сжала их в кулак.
— Помните, чему вас учил отец? Держитесь друг друга, и не будете бояться.
Пэдди и Джеймси дружно сжали кулаки.
— Пойдемте, команда, — сказала Майра.
Вдоль дороги у порта выстроилась вереница повозок, забитых людьми, — с виду ирландцами, но не с «Сьюпериор».
К нам подошел молодой парень:
— Ваши мужья, леди, случайно не ищут работу?
Это был еще один ирландец, худощавый, но в руках крутил такую же дубинку, какая была у предыдущего громилы.
— Мы вдовы, — ответила я.
— Вдовы, говорите? Возможно, у нас и для вас найдется предложение. В лагерях у нас толпы одиноких мужчин. Я мог бы устроить вас обеих.
— Если ваши фургоны следуют в сторону Чикаго, мы могли бы поехать вместе с вами — стирали бы для вас и готовили в пути, отрабатывая свой проезд, — сказала я.
Майра схватила меня за руку.
— У нас есть дети, но они не займут много места, — не унималась я.
— Пойдем отсюда, Онора.
Майра оттащила меня от повозки и затолкала вместе с детьми в какой-то переулок у пристани.
— Ради бога, Онора! Иногда ты ведешь себя как полная ejit, даже не верится, что такое возможно. Ты думаешь, что готовкой и стиркой мы доберемся до Чикаго? Опомнись! Он хочет сделать нас шлюхами!
— Ух ты, — сказала я.
— Вот тебе и «ух ты»! — передразнила она меня. — Устроит он нас! Поверь мне: если я когда-нибудь скачусь на самое дно, плату за свои грехи я буду получать лично и полностью, не делясь с каким-то грязным sliveen!
— Вам не нужно ехать туда, куда едут все они, — сказала нам женщина, такая же темнокожая, как и те мальчишки на пристани. На голове у нее был повязан красный платок. — Некоторые из этих людей едут копать каналы на болотах, кишащих москитами. Долго там не протянут — заболеют лихорадкой и помрут. Другие будут укладывать рельсы по двенадцать-пятнадцать часов в день. Половина этих тоже помрет. Хозяева не дают своих рабов на такие опасные работы. Не хотят рисковать своим ценным имуществом. Они нас тоже загоняют до смерти, но медленно и на своих плантациях. А эти ирландцы никому ничего не стоят, — подытожила она.
— У каждого из них осталась дома семья, — сказала я.
— Так вы тоже ирландцы? — спросила она.
— Да, ирландцы, — сказала Майра. — А вы кто?
— Я иду за вами с того момента, как вы помогли моим мальчикам, — ответила женщина. — Лоренцо, Кристоф, venez vite[47].
В проеме двери появились двое юных музыкантов.