В этой книге полно пауков. Серьезно, чувак, не трогай ее - Дэвид Вонг (2012)
-
Год:2012
-
Название:В этой книге полно пауков. Серьезно, чувак, не трогай ее
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Вироховский
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:50
-
ISBN:978-5-17-111434-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В этой книге полно пауков. Серьезно, чувак, не трогай ее - Дэвид Вонг читать онлайн бесплатно полную версию книги
Кивнув на телефон, я сказал ему:
– Это Джон. Он уже сюда едет.
– Хорошо. – Фрэнки кивнул на заднюю дверь. – У вас есть ключ от сарая?
Я положил телефон в карман, даже не попрощавшись с Джоном.
– А, нет. Я потерял ключ. Я хочу сказать, что не был в нем несколько месяцев.
– У меня в багажнике есть пара кусачек. Сделаем так: я открою его, для вас.
– Нет, нет, нет необходимости.
– Я настаиваю. Вы же не хотите остаться без ваших садовых инструментов. И сможете наконец убрать листья с газона.
Мы поглядели друг на друга. Черт побери, положение становилось все хуже и хуже. Мне уже хотелось, чтобы паук откуда-нибудь выпрыгнул и съел этого парня.
– На самом деле мне кажется, что ключ у меня есть.
– Очень хорошо. Принесите его.
Я пошел на кухню и снял ключ от сарая с инструментами с гвоздика у черного входа, где он и висел все время на самом видном месте.
Пока мы шли к сараю, Фрэнки-коп оставался в нескольких шагах позади; так бы он мог застрелить меня, если вдруг я решу наброситься на него с кулаками. Я сунул ключ в висячий замок, глубоко вздохнул и повернул. С легким треском замок открылся. Я слегка приоткрыл дверь и повернулся к Фрэнки.
– Здесь внутри… Я, э, собираю вещи. Хобби, ничего особенного. И, насколько я знаю, ничего запрещенного там нет.
Хотя можно сказать, что кое-что из этого, гм, привезено издалека.
– Вы можете пройти вперед и отступить на шаг в сторону, сэр?
Он открыл дверь маленького сарая пошире и пронзил темноту фонариком. Я затаил дыхание. Он пошел прямо туда, где на полу должно было лежать тело. Во всяком случае, мне так казалось. Но там ничего не было, не сейчас, и он осветил корку травы на колесе моей машинки для стрижки газона. Потом осмотрел металлические полки на задней и боковых стенах. Луч света ударил по стеклянному кувшину размером с банку с краской; внутри в темной жидкости что-то плавало. Офицер Фрэнки Бёрджесс уставился на нее, пытаясь понять, что это такое. Наконец он сообразил, что это похоже на зародыш, голова размером с кулак, глаза закрыты, рук и ног нет. Тело было заменено на суставчатый механический аппарат, изогнутый, как хвост морского конька.
Я неестественно кашлянул и сказал:
– Это, гм, я купил на eBay. Он, э, из фильма.
Коп зло посмотрел на меня. Я отвернулся.
Он поднес фонарик прямо к полке. Рядом с кувшином находилась муравьиная ферма. Туннели между стеклянными панелями причудливо изгибались, складываясь в слово ПОМОГИТЕ.
Дальше, окруженная кабелями, стояла старая игровая приставка Xbox.
Коп переместил луч света на полку ниже и осмотрел кипу старых журналов, но даже не заметил, что на самом верху лежал старый выцветший выпуск «Таймса» с роем агентов секретной службы, вьющимися вокруг мертвого Билла Клинтона; поверх шла надпись красными буквами: «КТО ЭТО СДЕЛАЛ?» Рядом с журналами стоял красный пушистый Элмо «Пощекочи меня», с запорошенной пылью шерстью. Когда луч упал на него, речевой аппарат Элмо со скрипом вернулся к жизни и картонный голос сказал: «Ха, ха, ха. Пять и три четверти дюйма, в состоянии эрекции!»
– Он, э, сломан, – сказал я.
Фрэнки-коп сдвинул луч света на следующий предмет, банку Мейсона, внутри которой плавал перекрученный фиолетовый язык. Рядом стояла такая же банка, но в ней плавали два человеческих глаза, за которыми тянулся след из нервов и кровеносных сосудов. Коп не заметил, но когда свет прошел мимо, глаза повернулись и посмотрели на него. Дальше стоял старый аккумулятор от моей машины, покрытый черными грязными пятнами. Свет перешел вниз и обнаружил красную канистру для бензина, стоявшую на полу рядом со старым экраном для компьютера, разбитого выстрелом из пистолета. А вот за ним стоял тот самый предмет, и я бы не хотел, чтобы коп его увидел. Контейнер.
Снаружи послышался треск листьев.