Двадцать четвертая буква - Том Лоу (2010)
-
Год:2010
-
Название:Двадцать четвертая буква
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. А. Посецельский
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:124
-
ISBN:978-5-699-93606-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Двадцать четвертая буква - Том Лоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Отлично. Если мы ничего не вытащим из письма, может, ему удастся найти орудие убийства или оставшуюся семью Сэма Спеллинга.
– Я ему передам.
– Насколько я знаю, Кристиан и твой босс Чемберс были частью команды, которая взяла Руссо за торговлю наркотиками. Там фигурировал героин?
– Не думаю. Он сел ненадолго. Скорее всего, речь шла о нескольких килограммах кокса. Я спрошу Майка или Кристиана.
– Кроме того, не уверен, но считаю, что Руссо связан со спортзалом в Саут-Бич, который называется «Зал на Шестой улице». В заднем помещении, за большим американским флагом на стене, они организуют бои без перчаток. Смертельные поединки в духе гладиаторов. Они продают записи поединков на черном рынке. Рулит всем один из Стероидов, здоровенный рыжий парень. Его зовут Майк Киллен. По желанию добавляет в речь ирландский акцент. Спорю, если проверить этого парня, за ним потянется длинный хвост. Если тебе удастся выяснить дату очередного боя, хороший рейд положит им конец.
– А как ты об этом узнал?
– Я побил Салазара на ринге.
– Что? Ты убил Салазара?
– Нет. Я думаю, его убили после того, как швырнули меня в кучу мусора в переулке. Руссо и Конти после смерти Салазара отозвали все дутые обвинения против меня. Салазар, как наемный убийца Руссо, был последним живым звеном, которое связывало Руссо с убийством Александрии Коул.
О’Брайен услышал сигнал входящего вызова. Он взглянул на экран и сказал:
– Лорин, это Дэн Грант. Я лучше отвечу.
Он нажал кнопку.
– Шон, ситуация ухудшается, – сказал Грант.
– В смысле?
– Нашли Аниту Джонсон, жену Лайла Джонсона, – она убита.
81
Детектив Грант встретил О’Брайена на месте преступления. Подъездную дорожку и передний двор Джонсонов сплошь покрывали машины полиции и «Скорой». Рядом с домом стояла машина медэксперта округа Вэлуш.
Медэксперт вышел из дома в тот самый момент, когда Грант и О’Брайен подошли к крыльцу. На эксперте были темно-зеленые подтяжки, благодаря которым брюки, казалось, поддерживают брюшко. Очки без оправы. Седые волосы и бородка. Эксперт распустил галстук и сказал:
– Она умерла быстро.
– Что произошло? – спросил Грант.
– Надеюсь, господа, на этот вопрос ответите вы. Я могу только сказать, как она умерла. Сломанная шея. Кем бы ни был убийца, он чертовски хорошо знал, что делает. Полагаю, это мужчина, поскольку тут требуется сила. Шея человека – не шея цыпленка.
– Как вы оцениваете время смерти? – спросил О’Брайен.
– Несколько часов, максимум. Некоторое покраснение шеи и подкожное кровоизлияние вокруг глаз. Она умерла в спальне ребенка.
– Поговорим попозже, док, – сказал Грант и повел О’Брайена в дом. Внутри бродили человек пять криминалистов и помощников шерифа в форме. В открытой двери в конце коридора мелькали вспышки камеры. Мужчины вошли в комнату, когда полицейский фотограф делал последний снимок тела.
Анита Джонсон лежала на спине, прижав руки к груди. Ее глаза были открыты.
Детектив, сидевший на корточках у тела, поднялся и принялся что-то вводить в маленький ноутбук. Судя по всему, ему недолго осталось до пенсии. Седые волосы следовало подстричь еще две недели назад. Взгляд выражал решимость и пессимизм – лежащее на полу тело свидетельствовало о том, до чего докатился род людской. Он подошел к Гранту и О’Брайену, тихо присвистнул сквозь поджатые губы и произнес:
– Еще одна молодая женщина. Мать. Безумно жаль.
Дэн познакомил мужчин и сказал:
– Ральф, что думаешь?
– Нет явных признаков изнасилования. Нет признаков взлома. Соседка услышала крики и плач ребенка. Пошла посмотреть и увидела открытую дверь. Нашла тело и малыша в кроватке. Ребенок выплакал все глаза.
– Так он видел смерть матери? – спросил Грант.
– Похоже на то. Соседка позаботится о нем, пока не приедут социальные службы.
– Кто-то что-то видел? Незнакомцев? Доставку?