Миф Линкольна - Стив Берри (2014)
-
Год:2014
-
Название:Миф Линкольна
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Бушуев
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:191
-
ISBN:978-5-699-92175-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Миф Линкольна - Стив Берри читать онлайн бесплатно полную версию книги
Салазар тянул время, давая возможность подручным прийти к нему на помощь. Он не терял надежды, что они уже идут ему на выручку.
– Я дважды недооценил вас, мистер Малоун.
– Знаю.
– Третьего раза не будет.
***
Кассиопея шагнула из тени рядом с дверью, которая, похоже, вела в часовню. Еще четыре шага, и она уже стояла позади Коттона.
– Бросай оружие, – произнесла она, прижав дуло пистолета ему к спине.
***
Малоун застыл на месте.
– Я не стану повторять дважды, – сурово добавила Кассиопея.
Коттон понял: сопротивление бессмысленно. Пистолет со стуком упал на пол.
Салазар поднял оружие и, держа палец на спусковом крючке, поднес его ко лбу Малоуна.
– Я должен пристрелить тебя здесь и сейчас. Ты убил трех моих людей. Похитил меня, требовал от меня ответы на вопросы. Американское правительство не имеет права так поступать. – Глаза Салазара сверкнули яростью.
– Ты убил американского агента, – возразил Малоун.
– Ложь! – выкрикнул Салазар. – Я никого не убивал.
Черный зрачок пистолетного дула по-прежнему смотрел Коттону в лицо. Впрочем, такое с ним случалось не впервые. На его лице не дрогнул ни один мускул.
– Нет, Хусепе, – остановила Салазара Кассиопея и встала так, чтобы Малоун мог ее видеть. – Никакой крови. Я пришла положить этому конец.
– Но ведь он – само зло, – возразил Салазар.
– Убить его – значит сотворить не меньшее.
Салазар неохотно опустил пистолет. На его лице читалось отвращение.
– Ты права. Моя совесть чиста. Я не сделал ничего дурного.
Интересно, сколько она простояла снаружи часовни, задался мысленным вопросом Малоун. Слышала ли она молчаливое признание Салазара? Что, если того мучает тот же самый вопрос? Тогда все становится на свои места.
Кассиопея подошла к алтарю и взяла в руки книгу.
– Она наша.
С этими словами она протянула книгу Салазару.
– Скажите своему начальству, – произнес тот, обращаясь к Малоуну, – что я благодарю вас за ее приобретение.
– Выходит, воровать не грешно?
Салазар расплылся в ухмылке.
– В данных обстоятельствах я бы сказал, что нет. Лучше назовем их частичным воздаянием за то, что я тебе должен.
Малоун понял намек. Салазар же направился к выходу. Кассиопея, не спуская дула с Коттона, тоже попятилась назад.
Впрочем, он тоже не стал отводить глаз.
– Ты собираешься меня пристрелить?
– Только попробуй сдвинуться с места, и ты покойник. Это я тебе обещаю. Я не забыла, как ты оскорбил меня. И его. Нашу религию. Я умею сдерживать себя. Но если меня довести, честное слово, я буду стрелять.
С этими словами она вышла вон.
***
Малоун остался стоять посреди часовни. У него не было желания преследовать их. Кассиопея закончила спор по-своему.
И дальше провоцировать ее не стоило.
Выйдя из часовни в небольшой вестибюль, вырубленный в скале, Коттон приблизился к прямоугольному отверстию во внешней стене. Окно это было не застеклено. Из-за разбросанных по небу облаков выглядывала серовато-желтая четвертушка луны. Внизу он разглядел смутные фигуры – это были Кассиопея, Салазар и два данита. Все четверо уходили с кладбища назад в город. Его самого душили злость и разочарование. Он чувствовал себя преданным, но еще хуже – круглым дураком. Он пошел на конфронтацию с Салазаром практически без причины – исключительно ради драки.
Но ведь это не в его духе.
Не в его привычках угрожать кому-либо, не имея надежного прикрытия. На этот раз все вышло иначе. Президент Соединенных Штатов поручил ему запугать Салазара. Что ж, запугать он, похоже, его запугал…
Четыре тени растворились во тьме.
Одну из этих четверых Коттон любил. И что теперь? Ответа на этот вопрос у него не было.
***