Хлеб великанов - Мэри Уэстмакотт (1930)
-
Год:1930
-
Название:Хлеб великанов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владимир Тирдатов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:34
-
ISBN:978-5-04-090856-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Прозвучал сигнал, и публика начала медлительно воротиться на собственные пространства.
Ожидание, как как правило, было заполнено трепотней и хохотом. В конце концов свет начал медлительно меркнуть. Дирижер поднялся на помост. Оркестр был один в 6 более всякого состава «Ковент-Гардена» – кроме нормальных инструментов, в нем уверенно разместились необычные изделия из блестящего металла, аналогичные на каких-либо чудовищ, а в углу блестело невнятное сооружение из хрусталя. Дирижер взмахнул палочкой – и раздался безветренный ритмичный стук, навевающий воспоминания примеривающиеся удары молота по наковальне. Временами появлялась пауза, но пропущенный удар проворно занимал свое пространство.»
Хлеб великанов - Мэри Уэстмакотт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ее тревога оказалась заразительной. О Левинах столько болтали, что угроза сторожа выглядела для детей вполне реальной. Они со всех ног понеслись назад. Вернон и Джо бежали впереди и услышали жалобный крик Нелл:
– Вернон, подожди!… Я зацепилась…
Что за растяпа эта Нелл! Даже бегать толком не умеет. Быстро вернувшись, Вернон одним рывком освободил ее платье из зарослей ежевики (с большим ущербом для самого платья).
– Бежим!
– Я больше не могу! Мне нечем дышать! О, Вернон, я так боюсь…
– Бежим, говорю тебе!
Он потащил ее за собой. Добежав до ограды парка, они быстро перелезли через нее…
6
– Ну и ну! – сказала Джо, обмахиваясь грязной парусиновой шляпой. – Вот это приключение!
– Мое платье порвалось, – ныла Нелл. – Что мне делать?
– Ненавижу этого мальчишку! – заявил Вернон. – Он скотина!
– Форменная скотина, – подтвердила Джо. – Давайте объявим ему войну!
– Отлично!
– Что мне делать с моим платьем?
– Жаль, что у них есть носорог, – задумчиво сказала Джо. – Думаешь, Том-Бой справится с ним, если мы его натаскаем?
– Я не хочу, чтобы его покалечили, – отозвался Вернон.
Том-Бой – пес, живущий на конюшне, – был его любимцем. Мать категорически запретила держать собак в доме, поэтому Вернону приходилось довольствоваться Том-Боем.
– Не знаю, что скажет мама о моем платье.
– Да ну тебя с твоим платьем, Нелл! Все равно в таком платье нельзя играть в саду.
– Я скажу твоей маме, что это моя вина, – предложил Вернон. – Только не веди себя как девчонка.
– Я и есть девочка, – сказала Нелл.
– Джо тоже девочка, только она совсем на тебя не похожа. Она не хуже любого мальчишки.
Нелл изготовилась было заплакать, но в этот момент их окликнули из дома.
– Мне очень жаль, миссис Верекер, – заговорил Вернон. – Боюсь, что я порвал платье Нелл.
Последовали упреки Майры и вежливые уверения миссис Верекер, что ничего страшного не про-изошло.
– Ты не должен быть таким грубым, Вернон, – сказала Майра, когда Нелл с матерью уехали. – Если твоя маленькая подружка приходит к чаю, ты обязан о ней заботиться.
– А зачем она приходит к чаю? Нам она не нужна. Только все портит!
– Что ты, Вернон! Нелл такая славная девочка.
– Никакая она не славная! Мне не нравится ни Нелл, ни ее мать.
– Миссис Верекер мне тоже не слишком нравится, – согласилась Майра. – По-моему, она очень суровая женщина. Но я не понимаю, почему вы с Джо так не любите Нелл. Миссис Верекер говорила мне, что она очень к тебе привязана.
– Я ее об этом не просил.
Вернон вернулся к Джо.
– Война! – заявил он. – Этот мальчишка Левин – наверняка переодетый бур. Мы должны продумать план кампании. С какой стати он приехал сюда, поселился рядом с нами и еще задается?
Началось некое подобие партизанской войны, доставлявшее Вернону и Джо массу удовольствия. Они изобретали всевозможные способы досадить своему врагу – забирались на деревья и забрасывали его каштанами, подстерегали его с трубочками, стреляющими горохом, а однажды нарисовали на листе бумаги руку красной краской, написали внизу слово «месть», подобрались, когда стемнело, к дому Левинов и оставили бумагу на пороге.
Иногда их враг отвечал им тем же. Он тоже умел стрелять горохом из трубки, а в один прекрасный день подстерег их с садовым шлангом.
Вражда длилась почти десять дней, когда Вернон наткнулся на Джо, сидящую на пне и выглядевшую необычайно уныло.
– Что это с тобой? Я думал, ты собираешься забросать врага гнилыми помидорами, которые нам дала кухарка.
– Я и собиралась.
– Ну?
– Я сидела на дереве, а он был прямо внизу. Мне ничего не стоило в него попасть.
– Ты хочешь сказать, что не сделала этого?
– Да.
– Почему?
Джо покраснела.