Хлеб великанов - Мэри Уэстмакотт (1930)

Хлеб великанов
Вернон Дейр – подающий гигантские надежды композитор. Когда перед ним стоит сложный житейский выбор, Вернон всякий раз навевает мучения ближайшим людям, оправдываясь тем, собственно что большой дарование настятельно просит величавых потерпевших. Катастрофа, случившаяся на финале 1 вселенской войны, вынуждает его начать жизнь по новой. Но поменялся ли он, утратив прошлое?
«Прозвучал сигнал, и публика начала медлительно воротиться на собственные пространства.
Ожидание, как как правило, было заполнено трепотней и хохотом. В конце концов свет начал медлительно меркнуть. Дирижер поднялся на помост. Оркестр был один в 6 более всякого состава «Ковент-Гардена» – кроме нормальных инструментов, в нем уверенно разместились необычные изделия из блестящего металла, аналогичные на каких-либо чудовищ, а в углу блестело невнятное сооружение из хрусталя. Дирижер взмахнул палочкой – и раздался безветренный ритмичный стук, навевающий воспоминания примеривающиеся удары молота по наковальне. Временами появлялась пауза, но пропущенный удар проворно занимал свое пространство.»

Хлеб великанов - Мэри Уэстмакотт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ее тревога оказалась заразительной. О Левинах столько болтали, что угроза сторожа выглядела для детей вполне реальной. Они со всех ног понеслись назад. Вернон и Джо бежали впереди и услышали жалобный крик Нелл:

– Вернон, подожди!… Я зацепилась…

Что за растяпа эта Нелл! Даже бегать толком не умеет. Быстро вернувшись, Вернон одним рывком освободил ее платье из зарослей ежевики (с большим ущербом для самого платья).

– Бежим!

– Я больше не могу! Мне нечем дышать! О, Вернон, я так боюсь…

– Бежим, говорю тебе!

Он потащил ее за собой. Добежав до ограды парка, они быстро перелезли через нее…

6

– Ну и ну! – сказала Джо, обмахиваясь грязной парусиновой шляпой. – Вот это приключение!

– Мое платье порвалось, – ныла Нелл. – Что мне делать?

– Ненавижу этого мальчишку! – заявил Вернон. – Он скотина!

– Форменная скотина, – подтвердила Джо. – Давайте объявим ему войну!

– Отлично!

– Что мне делать с моим платьем?

– Жаль, что у них есть носорог, – задумчиво сказала Джо. – Думаешь, Том-Бой справится с ним, если мы его натаскаем?

– Я не хочу, чтобы его покалечили, – отозвался Вернон.

Том-Бой – пес, живущий на конюшне, – был его любимцем. Мать категорически запретила держать собак в доме, поэтому Вернону приходилось довольствоваться Том-Боем.

– Не знаю, что скажет мама о моем платье.

– Да ну тебя с твоим платьем, Нелл! Все равно в таком платье нельзя играть в саду.

– Я скажу твоей маме, что это моя вина, – предложил Вернон. – Только не веди себя как девчонка.

– Я и есть девочка, – сказала Нелл.

– Джо тоже девочка, только она совсем на тебя не похожа. Она не хуже любого мальчишки.

Нелл изготовилась было заплакать, но в этот момент их окликнули из дома.

– Мне очень жаль, миссис Верекер, – заговорил Вернон. – Боюсь, что я порвал платье Нелл.

Последовали упреки Майры и вежливые уверения миссис Верекер, что ничего страшного не про-изошло.

– Ты не должен быть таким грубым, Вернон, – сказала Майра, когда Нелл с матерью уехали. – Если твоя маленькая подружка приходит к чаю, ты обязан о ней заботиться.

– А зачем она приходит к чаю? Нам она не нужна. Только все портит!

– Что ты, Вернон! Нелл такая славная девочка.

– Никакая она не славная! Мне не нравится ни Нелл, ни ее мать.

– Миссис Верекер мне тоже не слишком нравится, – согласилась Майра. – По-моему, она очень суровая женщина. Но я не понимаю, почему вы с Джо так не любите Нелл. Миссис Верекер говорила мне, что она очень к тебе привязана.

– Я ее об этом не просил.

Вернон вернулся к Джо.

– Война! – заявил он. – Этот мальчишка Левин – наверняка переодетый бур. Мы должны продумать план кампании. С какой стати он приехал сюда, поселился рядом с нами и еще задается?

Началось некое подобие партизанской войны, доставлявшее Вернону и Джо массу удовольствия. Они изобретали всевозможные способы досадить своему врагу – забирались на деревья и забрасывали его каштанами, подстерегали его с трубочками, стреляющими горохом, а однажды нарисовали на листе бумаги руку красной краской, написали внизу слово «месть», подобрались, когда стемнело, к дому Левинов и оставили бумагу на пороге.

Иногда их враг отвечал им тем же. Он тоже умел стрелять горохом из трубки, а в один прекрасный день подстерег их с садовым шлангом.

Вражда длилась почти десять дней, когда Вернон наткнулся на Джо, сидящую на пне и выглядевшую необычайно уныло.

– Что это с тобой? Я думал, ты собираешься забросать врага гнилыми помидорами, которые нам дала кухарка.

– Я и собиралась.

– Ну?

– Я сидела на дереве, а он был прямо внизу. Мне ничего не стоило в него попасть.

– Ты хочешь сказать, что не сделала этого?

– Да.

– Почему?

Джо покраснела.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий