Хлеб великанов - Мэри Уэстмакотт (1930)
-
Год:1930
-
Название:Хлеб великанов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владимир Тирдатов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:34
-
ISBN:978-5-04-090856-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Прозвучал сигнал, и публика начала медлительно воротиться на собственные пространства.
Ожидание, как как правило, было заполнено трепотней и хохотом. В конце концов свет начал медлительно меркнуть. Дирижер поднялся на помост. Оркестр был один в 6 более всякого состава «Ковент-Гардена» – кроме нормальных инструментов, в нем уверенно разместились необычные изделия из блестящего металла, аналогичные на каких-либо чудовищ, а в углу блестело невнятное сооружение из хрусталя. Дирижер взмахнул палочкой – и раздался безветренный ритмичный стук, навевающий воспоминания примеривающиеся удары молота по наковальне. Временами появлялась пауза, но пропущенный удар проворно занимал свое пространство.»
Хлеб великанов - Мэри Уэстмакотт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Было бы неплохо с ним подружиться, – сказал Вернон. – Кейт говорит, что в Дирфилдсе сооружают плавательный бассейн.
– Должно быть, они ужасно богатые, – вздохнула Джо.
Богатство ничего не значило для Вернона. Он никогда о нем не думал.
Левины еще долго служили основной темой разговоров. Особенно затеваемые ими переделки в Дирфилдсе, для которых вызвали рабочих из Лондона.
Как-то миссис Верекер привела к чаю Нелл. Оставшись в саду с Джо и Верноном, она сразу же поделилась с ними важной новостью:
– У Левинов есть автомобиль!
– Автомобиль?
Это казалось неслыханной роскошью. На Вернона нахлынула буря зависти.
– Автомобиль и плавательный бассейн, – пробормотал он.
Это было чересчур.
– Не бассейн, а подводный сад, – поправила Нелл.
– Кейт говорит, что это бассейн.
– А наш садовник говорит, что это подводный сад.
– Что такое подводный сад?
– Не знаю, – призналась Нелл. – Но у них он есть.
– Я этому не верю, – заявила Джо. – Кому нужна такая чепуха, если можно иметь плавательный бассейн?
– Ну, так говорит наш садовник.
– Знаете что? – В глазах Джо зажегся озорной блеск. – Давайте сходим туда и посмотрим сами.
– Нам туда не пройти, – возразила Нелл.
– Почему? Можем пробраться через лес.
– Отличная идея, – одобрил Вернон.
– Я не хочу туда идти, – сказала Нелл. – Маме это бы не понравилось.
– Не порть нам удовольствие, Нелл. Пошли.
– Маме это бы не понравилось, – упрямо повторила Нелл.
– Ладно, тогда жди здесь. Мы скоро вернемся.
На глазах Нелл выступили слезы. Она ненавидела, когда ее бросали, и угрюмо теребила пальцами – платье.
– Мы скоро вернемся, – повторил Вернон.
Он и Джо побежали прочь. Нелл почувствовала, что не в силах этого вынести.
– Подождите! Я тоже пойду!
Она считала себя героиней, но Джо и Вернона ее заявление не особенно впечатлило. Они с явным нетерпением ожидали, пока Нелл подойдет к ним.
– Командиром буду я, – заявил Вернон. – Все должны делать то, что я скажу.
Дети перелезли через ограду парка и вскоре оказались в тени деревьев. Переговариваясь шепотом, они пробирались через подлесок к видневшемуся впереди дому.
– Подойдем поближе и поднимемся немного вверх, – велел Вернон.
Девочки послушно двинулись за ним. Внезапно слева от них послышался голос:
– Вы нарушаете границы чужих владений.
Они испуганно обернулись и увидели желтолицего мальчика с большими ушами, который стоял, держа руки в карманах и надменно глядя на них.
– Вы нарушаете границы чужих владений, – повторил мальчик.
В его поведении было нечто вызывающее немедленный протест. Вместо того чтобы извиниться, Вернон с вызовом произнес:
– Вот как?
Мальчики смотрели друг на друга холодным, оценивающим взглядом, словно дуэлянты.
– Мы из соседнего дома, – объяснила Джо.
– Ну так и возвращайтесь туда, – заявил мальчик. – Моим родителям вы тут не нужны.
Он произнес это невероятно оскорбительным тоном, и Вернон, хотя и сознавая, что не прав, покраснел от гнева.
– Ты мог бы быть повежливее, – заметил он.
– Чего ради? – осведомился мальчик. Он обернулся, услышав шаги в подлеске. – Это ты, Сэм? Выкинь-ка отсюда этих малолетних нарушителей!
Появившийся сторож с усмешкой коснулся рукой фуражки. Мальчик отошел, словно потеряв всякий интерес к происходящему. Сторож повернулся к детям и свирепо нахмурился:
– Ну-ка, брысь отсюда, юные шалопаи! Если вы сейчас же не уберетесь, я спущу собак.
– Мы не боимся собак, – высокомерно произнес Вернон.
– Вот как? Ну, тогда я сейчас приведу носорога.
Сторож отошел, а Нелл испуганно потянула Вернона за руку:
– Он пошел за носорогом! Скорее бежим отсюда!