Танцуя с тигром - Лили Райт (2016)
-
Год:2016
-
Название:Танцуя с тигром
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мария Шакура
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:187
-
ISBN:978-617-12-0814-8, 978-5-9910-3556-9, 978-617-12-0508-6, 978-0-399-17517-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Танцуя с тигром - Лили Райт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Их номер не успели подготовить, поэтому они решили прогуляться от гостиницы пешком к mirador[275], откуда открывался восхитительный вид на долину.
– Ты могла бы оставить здесь то, что взяла с собой, – сказал Сальвадор, кивая на ее пакет. – Что там у тебя?
– Моя жизнь.
– Dámelo[276].
Она с минуту колебалась, потом осторожно протянула ему пакет, предупредив, что внутри хрупкий предмет, и сразу же, волнуясь, что говорит грубо, добавила:
– Gracias[277].
– El gusto es mío[278].
Они шагали вверх зигзагообразными дорожками, мимо фермерских поселений, мимо кукурузных полей и пастбищ, где гуляли овцы. Анна решила, что ее самые тяжелые опасения не оправдались. Тигр не последовал за ней сюда.
Сальвадор был в туфлях и джинсах. Анна почувствовала прилив желания. Она могла влюбиться в мужчину, который отправился в горы в туфлях и джинсах, задолго до того, как влюбляться в мужчину, который предпочитал рипстоп[279] и флис. К черту Мисс Венесуэлу! Ее здесь не было. Была только Анна.
Сальвадор остановился, часто и тяжело дыша. Она забрала у него пакет обратно и сказала:
– Иногда мне хочется путешествовать вечно.
– Мне всегда хотелось последовать camino[280] Че Гевары. Отправиться на юг, через Аргентину. Курить, пить и спать с красивыми женщинами.
Анна почувствовала, что ревность, родившаяся в душе, поднимается вверх, как сок через соломинку. Она сказала, что тоже хочет поехать.
Сальвадор хлопнул в ладоши.
– Ты не хочешь одного мужчину. Ты хочешь того, кто станет следующим. Я знаю, о чем ты думаешь: «Сальвадор, он ничего так, в Мексике».
Анна рассмеялась. Он разгадал ее.
Сальвадор вытер пот с нижней губы.
– После Мексики ты вернешься домой и выйдешь замуж за американского парня, родишь американских детей и будешь жить счастливой американской жизнью до тех пор, пока не получишь американский развод, не вернешься в Оахаку, не сядешь на zócalo с бокалом своей грустной «маргариты» в надежде встретить старого друга Сальвадора, которого ты покинула много лет назад.
– Может статься, я никогда не вернусь в Америку. – До ее самолета оставалось два дня. – Посмотри на это.
Она указала на бедную лачугу, возле которой была натянута бельевая веревка. На веревке сушилось разноцветное белье: мужские брюки, детские распашонки, маленькие носочки.
Анна вздохнула:
– Однажды я захочу создать книгу с фотографиями бельевых веревок.
– Ты думаешь, что это красиво, а все, что им нужно, это сушилка.
Вид, который открывался с вершины, был потрясающим: панорама далеких гор, лоскутное одеяло земельных участков – и все это утопало в серебристой дымке.
– Por fin[281]. – Сальвадор воткнул свою трость в твердую землю. – Llegamos[282]. Слишком много чистого воздуха. Мне срочно нужна сигарета.
Анна украдкой посмотрела через плечо. Тигра не было. До чего же смешна она была.
Сальвадор взял ее за локоть.
– Садись рядом со мной, женщина.
Прислонившись к большому валуну, он расстегнул внешний карман рюкзака и вынул оттуда теплое пиво.
– Откуда оно взялось?
– Магия, – сказал он.
Анна устроилась у него между ног, прижавшись спиной к его груди. Ее маме понравился бы пейзаж, который открывался сейчас ее взору. Ты – это то, что ты замечаешь. То, что ты видишь, ты можешь сберечь. То, что причиняет тебе боль, – твое начало.
– Что-то не так? – Сальвадор наклонился к ней.
– Забираясь на вершины вроде этой, я всегда испытываю странное желание прыгнуть.
– Сначала надень свою маску птицы.
– Как ты думаешь, счастливы ли люди, которые живут в тех маленьких домиках?
– Если ты хочешь спросить меня, счастливы ли те люди, потому что живут в домах, которые выглядят симпатичными для туристок, взбирающихся на гору со своими бойфрендами, тогда я думаю, что ответ – нет.
Живот Анны с приятным спазмом отметил слово «бойфренд».
– А как насчет свиней?