Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)
-
Год:2013
-
Название:Как заполучить принцессу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Перцева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-17-102906-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»
Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она сделала, как он велел, и поморщилась от боли. Он быстро сделал перевязь, слегка задев ее шею, отчего она снова затрепетала. Закончив, он осторожно продел в перевязь ее руку.
— Лучше? — спросил он.
— Гораздо, — кивнула Лили.
— Прекрасно. Не особо изящно, но придется довольствоваться этим. — Он расправил сбившийся на запястье муслин. — Ты шьешь куда искуснее. Заштопала все чулки, которые я видел в твоей корзине?
— Да. И принялась за бальное платье из розового сарсенета. У миссис Кернесс хранился отрез, которого как раз хватит на платье.
— Бальное платье?
Лили показала на свою амазонку.
— Да. Я сшила это. Как и бо́льшую часть своей одежды.
Как следует рассмотрев амазонку, Вольф вскинул брови.
— У тебя огромный талант, Мойя. Но я почему-то не удивлен. Если ты хочешь что-то сделать, значит, найдешь способ этого добиться. Я уже успел узнать эту твою черту.
— Спасибо.
Она старалась не смотреть на его обнаженную шею, но не могла. Какая-то дикая, неукрощенная часть ее души требовала подняться на носочки и попробовать на вкус этот кусочек кожи. Ей достаточно будет лишь…
— Мойя, если будешь продолжать смотреть на меня так…
Лили вспыхнула.
— Простите, я только… Вольф, я пригласила вас сюда, желая поговорить кое о чем серьезном. — Пытаясь найти нужные слова, Лили облизнула губы. — Не знаю, сколько у нас времени до того момента, как обнаружат, что я пропала, и герцогиня пошлет людей на розыски, но должна сказать это сейчас. Насчет мисс Гордон.
Его глаза были полузакрыты, так что она не могла видеть их выражения.
— Ах да, — произнес он почти нежно. — Эмма. Мисс Гордон — очень интересная женщина.
Сердце Лили сжалось. Интересная? И что это значит?
— Вам, ваше высочество, следует знать, что она всеми силами пытается выйти замуж. Так сказал Хантли, — холодно заявила она.
— Так сказал Хантли?
— Да, он волнуется за нее. В отличие от меня. Я знаю вас как человека благородного.
— Но у него есть сомнения.
— Не могу говорить за графа. Но понимаю, что вы не привыкли к нашим обычаям, и не хочу, чтобы вы оказались впутанным во что-то такое, чего не ожидали.
— Мне не о чем тревожиться, — пожал плечами Вольф.
— Вольф, пожалуйста! — Лили схватила его за руку. — В нашей стране одна оплошность, одно нарушение этикета может кончиться женитьбой, которая вам вовсе не нужна. Постарайтесь никогда не оставаться наедине с Эммой.
— Но сейчас мы наедине с тобой…
— В поле, средь бела дня. И я сильно ушиблась. Кроме того, я отправлюсь в замок, пока никто меня не хватился.
— Так много предлогов, и все же я поцеловал тебя. — Его ухмылка была невероятно коварной.
— Вы неисправимы! — Лили с трудом сдержала довольную улыбку.
— Временами. Но не беспокойтесь насчет мисс Гордон. Она друг. У меня много друзей. — Лили почти расслабилась, когда он задумчиво добавил: — Все же она восхитительна. И очень умна.
Лили к своему ужасу обнаружила, что ее руки сжаты в кулаки, словно она собиралась кого-то поколотить. Хуже всего было то, что Эмма ей нравилась. Вернее, нравилась до того, как завязалась ее дружба с Вольфом.
Принц смотрел на нее, подняв брови, словно ожидая ответа, поэтому она изобразила учтивую улыбку.
— О да, она весьма приятная женщина.
Он кивнул.
— У нее великолепное чувство юмора и очень красивые глаза, не находишь?
— Вольф, нужно быть осторожным. Наши правила…
— Их слишком много. Я буду осторожен, но она прекрасная собеседница и стала моим другом. Если я не могу быть с тобой… — Он снова пожал плечами. — Для того чтобы проводить время, сойдет и она.
— Но есть и другие гости, чьим обществом можно наслаждаться. Возможно, лорд Макферсон? Или мистер Дэниелс?
— Пока что мисс Гордон развлекает меня достаточно.