Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)
-
Год:2013
-
Название:Как заполучить принцессу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Перцева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-17-102906-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»
Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Лили прикусила губу. Сердце ее упало. Будь она честна с самой собой, призналась бы, что с самого визита Вольфа в библиотеку не граф, а принц занимал ее мысли. И как бы она ни пыталась выбросить его из головы, не могла не сравнивать графа с Вольфом, и по какой-то непонятной причине граф этого сравнения не выдерживал. Но как только она узнает его получше, все изменится.
— А! Вот и мои перчатки, — воскликнула герцогиня, проплывая мимо Лили к только что вышедшему из дома лакею.
Она стала натягивать перчатки, а лакей отдал Лили ее плащ. Девушка шепотом его поблагодарила.
Из дома высыпала стайка горничных с большими корзинами, которые они прикрепили ремнями к задкам экипажей.
— Это еда, — пояснила герцогиня с довольным видом. — Прошу меня извинить, я пойду посмотрю, все ли необходимое взяли.
— Разумеется, — кивнула Лили.
— Увидимся, когда приедем. Вернее, надеюсь увидеть вас и Хантли. — Герцогиня с улыбкой поспешила к экипажам.
Лили оставалось только ждать, пока экипажи выстроятся на дальней стороне двора.
— Похоже, едут все, не так ли? — раздался женский голос.
Повернувшись, Лили увидела мисс Гордон. На женщине была элегантная сиреневая амазонка, очень идущая к ее глазам и каштановым волосам.
— Кто способен отказаться от пикника в такой день? — улыбнулась Лили.
— И правда, кто? — Мисс Гордон глубоко втянула свежий воздух.
За последние несколько дней они не раз вели приятные разговоры и даже вместе играли на турнире.
— Пикник, конечно, не дает возможности потратить много энергии. Но и у него есть свои преимущества.
— Совершенно верно, — усмехнулась мисс Гордон. — Вы не ездите верхом?
— Откровенно говоря, я не слишком искусная наездница. Только не нужно говорить, как сильно вы разочарованы. Я уже выслушала Хантли, и этого более чем достаточно!
— И настроение у него сразу испортилось? — хихикнула мисс Гордон.
— Еще как! — Лили с интересом рассматривала женщину. — Вы очень хорошо знаете графа.
— Мы знакомы много лет. Его жена… — Улыбка мисс Гордон исчезла. — Мойра была моей лучшей подругой, и бедный Джеффри был вне себя от горя, когда она умерла.
— Я очень сожалею о вашей потере.
— Спасибо. Нам ее, конечно, не хватает, но жизнь продолжается. — Хотя глаза мисс Гордон блестели от непролитых слез, она выдавила грустный смешок. — Ах, я становлюсь плаксивой. Да еще в такой чудесный день!
Лили взяла ее под руку.
— Мне не стоило допытываться.
— Вздор. Вы задали простой вопрос. Это я превратилась в лейку. — Она повернулась и оглядела гостей. — Похоже, все уже собрались.
— Как много людей!
— Но не для герцогини. Я была у нее трижды, и каждый раз собиралось так же много гостей.
— Ну и толпа!
— Да, очень трудно отыскать здесь знакомых и поговорить о чем-то интересном, а уж запомнить все имена просто невозможно. Хантли говорит, — усмехнулась мисс Гордон, — что у меня слишком слабая память, хотя я никогда не забываю пикантные сплетни.
— Моя сестра Далия утверждает, что сплетни целительны для души.
— Во всяком случае, добавляют интереса к жизни.
Мисс Гордон надела перчатки.
— Прогулка будет чудесной.
— Да. Все настроены повеселиться.
— О, герцогиня никогда не приглашает скучных людей. Говорит, что не выносит их.
Лили рассмеялась, глядя в сторону герцогини, разговаривавшей с Макдугалом. Ее светлость показывала на экипажи, запряженные четверками удивительно красивых лошадей.
— Какие чудесные кони!
— О да. Герцог помешан на лошадях. Говорят, у него на каждый день года есть своя лошадь, и по две на воскресенья.
— Представить не могу, что у кого-то есть деньги прокормить столько лошадей.
— Я тоже. Скажите, мисс… не возражаете, если я буду звать вас Лили?
— Разумеется, нет. Я сразу почувствую себя как дома. Скучаю по сестре гораздо больше, чем могла предположить.