Knigionline.co » Книги Приключения » Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ

Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ - Сабатини Рафаэль, Стивенсон Роберт Льюис (1987)

Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ
Одиссея капитана Блада. Полуостров сокровищ. Сборник Оглавление: Рафаэль Сабатини. Одиссея капитана Блада. Формат pdf приспособлен для чтения на малогабаритных "читалках" и планшетах. Наличествует содержание. Некто отменно выполнил непростую работу. Примечание: Предоставленная электрическая сборка не считается копией какого-нибудь полиграфического издания. Это компьютерная компиляция слова и составляющих дизайна книжки. «Беспорядочную массу возбуждённых людей составляли в ведущем мужика с зелёными веточками на шапках и с наиболее абсурдным орудием в руках. У кое-каких, не все, были охотничьи ружья, а кое у кого в том числе и клинки. Почти все были вооружены лишь только дубинками; основная масса же тащили большие вини, изготовленные из кос, ужасные на вид, но не достаточно применимые в бою. Между данных импровизированных воинов тесы, каменщики, сапожники и адепты иных мирных профессий. Бриджуотер, например же как и Таунтон, отослал под знамёна незаконнорождённого барона практически всё.»

Одиссея капитана Блада. Остров сокровищ - Сабатини Рафаэль, Стивенсон Роберт Льюис читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но Бишоп, рассвирепев, дошел уже до такого состояния, что удержать его было невозможно.

– Ах так! – проревел он. – Ну, а я не согласен. Это вопрос, в котором, с вашего позволения, я могу разобраться лучше вас. В любом случае я беру на себя смелость действовать на свою собственную ответственность.

Лорд Джулиан устало улыбнулся, пожал плечами и беспомощно махнул рукой.

Губернатор продолжал бушевать:

– Поскольку лорд Джулиан выдал вам патент, то я не имею права разделаться с вами так, как вы этого заслуживаете. Но вы предстанете перед военно-полевым судом за ваши действия в отношении Волверстона и будете нести ответственность за последствия.

– Все ясно, – сказал Блад. – Теперь мы добрались до сути дела. Вы, как губернатор, будете председательствовать на этом суде. Вас, должно быть, очень радует возможность повесить меня и свести старые счеты. – Он засмеялся и добавил: – Praemonitus praemunitus.

– Что это значит? – резко спросил лорд Джулиан.

– Я полагал, что ваша светлость человек образованный, а вы даже по-латыни не знаете.

Как видите, он усиленно старался вести себя вызывающе.

– Я не спрашиваю у вас, сэр, точного значения этих слов, – с ледяным достоинством произнес лорд Джулиан. –

Я хочу знать, что вы желаете этим сказать.

– Можете сами догадаться, – сказал Блад. – Желаю вам всего доброго!

Он сделал широкий жест своей шляпой с перьями и галантно раскланялся.

– Прежде чем вы уйдете, – сказал Бишоп, – хочу добавить, что капитан порта и комендант форта получили все необходимые распоряжения. Вы не уйдете из порта, висельник! Будь я проклят, если я не обеспечу вам вечную стоянку здесь, на пирсе для казней!

Питер Блад насторожился и взглянул на обрюзгшее лицо своего врага.

Переложив длинную трость в левую руку, он небрежно засунул правую руку за отворот своего камзола и быстро повернулся к нахмурившемуся лорду Джулиану:

– Если мне не изменяет память, ваша светлость обещали мне неприкосновенность.

– Да, я обещал, – сказал лорд Джулиан, – но вы своим поведением затрудняете выполнение этого обещания. – Он поднялся. – Вы оказали мне услугу, капитан Блад, и я надеялся, что мы сможем быть друзьями. Но поскольку вы предпочитаете другое… – Он пожал плечами и, взмахнув рукой, указал на губернатора.

Блад закончил фразу за него:

– Вы хотите сказать, что у вас не хватает твердости, чтобы противостоять требованиям этого хвастуна. –

Внешне он был спокоен и даже улыбался. – Хорошо, praemonitus praemunitus. В латыни вы, действительно, не очень сильны, а то могли бы знать, что эти слова означают: кто предупрежден, тот вооружен.

– Предупрежден? Ого! – зарычал Бишоп. – Но предупреждение немножко запоздало. Вы не уйдете из этого дома! – Он сделал шаг по направлению к двери. – Эй, кто там!.. – раздался его зычный голос.

И тут же, издав горлом какой-то неопределенный звук, он застыл на месте. Капитан Блад, вытащив из-за отворота камзола правую руку, держал в ней пистолет, богато украшенный золотом и серебром. Черное дуло пистолета глядело прямо в лоб губернатору.

– И вооружен, – сказал Блад. – Ни с места, милорд, а то может произойти несчастный случай, – предупредил он лорда Джулиана, который бросился было Бишопу на помощь.

Лорд застыл на месте. Губернатор с внезапно побледневшим лицом и отвисшей нижней губой закачался. Питер

Блад мрачно смотрел на него, вызывая этим еще больший страх у полковника.

– Сам удивляюсь, почему бы мне не прикончить вас на месте без дальнейших разговоров, – сказал он спокойно. –

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий