Рой - Скотт Вестерфельд, Дебора Бианкотти, Марго Лэнэгэн (2016)
-
Год:2016
-
Название:Рой
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Фатима Гомонова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:150
-
ISBN:978-5-04-091867-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Рой - Скотт Вестерфельд, Дебора Бианкотти, Марго Лэнэгэн читать онлайн бесплатно полную версию книги
Нэт уставился на экран: буквы перед глазами путались, и он никак не мог понять, что случилось. Наконец его мозг разобрал написанное.
Рой уже в Кембрии.
И его снова настигло ощущение, что его сила слабеет и ускользает. Сверкающие лезвия внимания скрещивались над столом и упирались в него, но он сидел в беспомощном удивлении, чувствуя ничем не смягченную тяжесть чаяний и упований всей семьи.
Он никогда в жизни не сможет сделать все то, чего они ждут от него.
И теперь, когда Рой уже здесь, он не сможет защитить Зероев.
– Мы все умрем, – прошептал он достаточно громко, чтобы его семья услышала каждое слово.
Глава 46
Авария
– Эта машина сгодится?
Келси кивнула, щурясь на ярком зимнем солнце, словно отвыкнув от дневного света.
Чизара потянулась к электронике под серебристой оболочкой «Мазды» кабриолета. С щелчком открыла замки и багажник и заставила замолчать противоугонную систему:
– Давай уносить отсюда ноги.
Келси запихнула в багажник дорожную сумку, подушку и одеяла. Чизара уселась за руль, преодолевая зуд городских помех и вглядываясь в приборы и скрытые за ними системы автомобиля. Ага, вот и механизм управления крышей, механический и грубый.
Келси захлопнула багажник.
– Опустить верх? – спросила Чизара в ожидании, пока Келси усядется и застегнет ремень.
– Не надо. – Келси защелкнула ремень безопасности и прижала к себе вечный пакет с чипсами и снеками, шурша обертками внутри. – Мы же, по идее, в бегах?
– Мы не в бегах, мы – в движении. – Чизара завела двигатель. Келси поймала ее взгляд, притянула подругу к себе и быстро поцеловала.
И опять у нее возникло ощущение, что в этом и было ее будущее, что вся ее прошлая жизнь осталась позади – и это было правильно.
– Мы же правильно поступаем, как ты думаешь? – спросила Келси. Лицо ее было серьезно.
– Единственный способ спастись – рассредоточиться и постоянно менять местонахождение.
– Но мы же будем совсем одни.
Чизара покачала головой:
– Мы будем вместе. Даже если это означает, что нас всего двое.
Глаза Келси расширились. Они поцеловались, и Чизара выехала со стоянки.
– Поехали на шоссе № 1.
Она посмотрела на знаки, глянула в зеркало заднего вида и быстро перестроилась в нужную полосу. «Да, мамуля, я только что угнала еще одну машину, – устало подумала она. – Но не для того, чтобы просто покататься. Мы спасаемся от убийцы, и речь идет о выживании.
И еще мне нужно обдумать все, что происходит между мной и этой девушкой, а пока лучше держаться от тебя подальше».
После сложных схем «Мерседеса», маленькая машинка была замечательно проста: всего один-два чипа, а не колючая система электроники, напоминающая подушечку для булавок. Так что у Чизары оставалась возможность следить за проносящимися мимо телефонными вышками, пунктами контроля движения, за набитыми дорогой электроникой машинами рядом с ними в потоке.
И еще рядом с ней сидела Келси, такая знакомая и в то же время ставшая кем-то совершенно другим. Сам факт, что рядом был кто-то, понимающий, во что они вляпались, уже успокаивал.
– Как далеко поедем? – спросила Чизара.
– Куда-нибудь подальше, – ответила Келси. – Куда-нибудь, где полно веселых людей.
– Хорошо. – Вне «Фарадеевой клетки» «много веселых людей» для нее означало атаку мобильных сигналов. Но это можно было пережить, чтобы Келси чувствовала себя спокойно и хорошо. После встречи с Роем она была в панике и никак не могла прийти в себя, пока Чизара не произнесла: «Давай уедем из Кембрии».
Такая огромная проблема. И все оказалось так просто.
– Помнишь, в прошлом месяце был большой фестиваль транс-музыки, – вспомнила Келси, копаясь в сумке со снеками. – Вот что-нибудь такое подошло бы идеально.
– Я не слишком-то знакома с этой тусовкой.
Келси фыркнула: