Сердце льда - Мелисса де ла Круз, Майкл Джонстон (2013)
-
Год:2013
-
Название:Сердце льда
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Черезова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:114
-
ISBN:978-5-699-85691-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сердце льда - Мелисса де ла Круз, Майкл Джонстон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Жлоб, рад снова увидеться! – протянул Уэс, ухмыльнувшись. – Давненько не встречались.
– Уэссон, – отозвался Иво. – Я же тебе говорил, чтобы ты так меня не называл.
Уэс рассмеялся.
– Отпусти нас, Жлоб. Можешь забрать свой корабль обратно, но я тебя предупреждаю: не трогай мою команду.
– А я уже забрал свой корабль, если ты не в курсе. Твой любимый старый «Альбатрос» носит это название не случайно, – отрезал работорговец. – А что до твоей команды…
Он скользнул взглядом по девушкам, задержавшись на Нат чуть дольше.
– Даже не думай, извращенец! – прорычал Уэс.
Иво хмыкнул.
– Не бойся, Уэс: твои грязные объедки не в моем вкусе! – с издевкой бросил он.
Уэс заговорил быстрее:
– Эй, старик, не горячись. Ты меня знаешь, давай я буду на тебя работать. У меня подобралась хорошая команда. Ты ведь понимаешь, что я смогу вдвое увеличить территорию, которую ты прочесываешь за день. Весельчак может даже не платить мне обычный гонорар: я по дружбе соглашусь только на долю.
И Уэс улыбнулся, как всегда непринужденно и обаятельно. Он опять играл роль, но на сей раз перед ним был не гид сафари и не ленивый командир патруля. Теперь он имел дело с самым опасным шакалом черных вод.
Иво отрывисто и злобно хохотнул.
– Брэдли утверждал, что ты сдулся, а я ему не поверил! Но теперь, увидев тебя с девицами и карликами, я понял, что он прав. Наконец-то мне стало ясно, почему ты побоялся взяться за эту операцию, – презрительно процедил он.
– О чем он? – спросила Нат, глядя на Уэса. – Что за операция?
Глава 37
Иво загоготал.
– Чего же ты помалкиваешь, приятель? Расскажи ей, как Брэдли предложил тебе отличную работенку, к тому же совсем простую: охотиться на свихнувшихся паломников! Очищать океан от хлама. К счастью, ты за нее не взялся. Похоже, ты решил сам к ним присоединиться.
Уэс вздохнул. Все пошло не так, как он надеялся.
К «Альби» подошло второе судно работорговцев. Оно ничем не отличалось от первого: длинный ряд грузовых контейнеров-клеток свисал с краев палубы корабля. Его капитан, худой и лысый пират, поднялся на борт «Альби». Кожа у него была сморщенная, желтушная – совсем не такая, как у морских волков давних времен, лица которых задубели от загара. Лучи солнца уже не достигали океана: здесь было серо, как и во всем мире, поэтому работорговцы оставались бледными, как и большинство жителей Нового Вегаса. Уэс заметил, что у этого пирата, как и у Иво, имелся локатор военного образца, закрепленный на поясе.
Уэс вспомнил, что лысый работорговец носил прозвище Ухо: его происхождение объяснялось именно отсутствием правого уха. А плавал он на судне «Ван Гог».
– Вот и все? – поинтересовался он, презрительно глядя на потрепанную команду Уэса.
– Ага, – кивнул Иво. – Парни проверили. Одной спасательной шлюпки нет – и только. Уэссон сказал, что по пути они потеряли пару человек.
Ухо сплюнул на палубу. Уэс увидел на его куртке подпалины: возможно, работорговец получил их во время боя с Иво.
– Разыграем? – предложил Иво, подбрасывая в воздух серебряную монетку.
– Орел, – выбрал Ухо.
– Решка, – Иво продемонстрировал ему оборотную сторону монеты. Улыбаясь, он указал на Нат. – Девчонка.
– Нет! Не троньте ее! – заорал Уэс. – Иво, видит бог, если ты…
– Стойте! – произнесла Нат, видя, как Иво достает из заднего кармана нож и идет к ней.
Она попятилась.
– Не дрейфь, – посоветовал работорговец, задирая ей рукав.
И Жлоб пометил кожу на ее кисти кривой буквой S.
Уэс попытался вырваться из хватки пиратов, удерживавших его.
– Я должен тебя предупредить… она меченая!
Работорговец ухмыльнулся.
– Точно. Меченая, но еще здоровая. Поэтому она мне и нужна: на рынке за нее дадут больше. Вардик, отведи ее на «Титан».
Он кивнул одному из наемников, и тот схватил Нат за порезанную руку.