Корабль мечты - Лука ди Фульвио (2013)
-
Год:2013
-
Название:Корабль мечты
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олеся Малая
-
Издательство:«Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:351
-
ISBN:978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
"Эта доля мегаполиса одевала гордое заглавие Сант-Анджело. Один в неделю сюда приезжала тележка, на которой увозили сор. Районные несколько грубовато именовали ее дерьмовозкой. Приезжала она всякий раз по понедельникам.
Вот уже 5 дней лило как из ведра, и тележка чуток не завязла в узеньком переулке Вико-делла-Пескерия. Колеса цеплялись за стенки, оставляя царапинки, а 6 каторжан, прикованных к тележке цепями, по лодыжку проваливались в грязюка, постанывая от напряжения, когда колеса доводилось выпутывать из липкой жижи. Их штопаные брюки из плохонькой шерсти пропитались данной жижей насквозь."
Корабль мечты - Лука ди Фульвио читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ты?! – вскинулась обвиняемая. – Так это была ты?!
– Молчи, подстилка Сатаны, если не хочешь, чтобы тебе вырвали язык! – заорал Амадео, бросаясь к клетке.
– Молчи, Джудитта, – прошептал Ланцафам.
Девушка повернулась к капитану, собираясь что-то возразить.
– Ничего не говори, – повторил он.
Джудитта перевела взгляд на соперницу. Та смотрела на нее, упиваясь победой.
Меркурио едва удавалось сдерживаться. Он видел страх, боль и отчаяние в глазах Джудитты. Видел злобу в глазах Бенедетты. И чувствовал, как закипает в его душе ярость. «Она поплатится за это!»
– Даже если мне придется придушить тебя собственными руками… – прошептал он.
– Продолжайте, – кивнул брат Амадео.
– Я уже слышала о шляпках, которые делает одна еврейская мастерица. И мне стало любопытно, какие она шьет платья. Я знала, что евреям нельзя продавать новые вещи, и потому, удивившись, заговорила об этом с обвиняемой. Тогда она показала мне пятно крови на внутреннем шве платья и сказала, что это «кровь влюбленных». Так он могла продавать новую одежду под видом старой. Так обвиняемая обманула венецианские власти.
Толпа зашумела.
– Кроме того, она сказала мне, что на платье наложены любовные чары… – продолжила Бенедетта.
При слове «чары» толпа загудела еще громче.
– Ведьма! – крикнула какая-то женщина в зале.
– Что же было потом? Вы полюбили кого-то? – с деланым любопытством осведомился Амадео.
– Нет, – печально улыбнулась Бенедетта. – Я заболела.
Люди в зале потрясенно затаили дыхание.
– Расскажите об этом подробнее, – попросил Святой.
– Все началось едва заметно, – тихо сказала Бенедетта, точно вновь проживая перенесенные страдания.
Ее было плохо слышно, и потому люди в зале не смели даже шелохнуться.
– Вначале я просто не могла носить другие платья… Я думала, это оттого, что они такие красивые. И да, должна признать, они несомненно прекрасны…
Некоторые женщины в зале молча кивнули.
– Я даже говорила знакомым, что словно околдована этими платьями. – Бенедетта театрально вздохнула. – А я ведь даже не подозревала, насколько права.
Толпа возмущенно загалдела.
«Я убью тебя! Убью тебя!» – мысленно вопил Меркурио. Он посмотрел на Джудитту. Девушка плакала, слушая показания Бенедетты.
– Но некоторое время спустя кое-что случилось. Кое-что ужасное. Мне до сих пор неловко говорить об этом… Я шла по набережной Рио-ди-Санта-Фоска и вдруг почувствовала страшную боль. Словно кто-то поджег мне грудь. Словно платье, в котором я была, загорелось… Я стояла у палаццо Вендрамин. Это чувство было столь острым, что… – Бенедетта покачала головой и с нарочито смущенным видом закрыла лицо ладонями. – Я до сих пор стыжусь того, что сотворила, хотя и знаю, что всему виной чары…
– И что же случилось? – спросил Святой.
– Как они сыгрались, – прорычал Исаак.
Он посмотрел на защитника, отца Венцеслао да Уговицца, но тот даже не слушал речь свидетельницы. Похоже, ему не было дела ни до процесса, ни до судьбы Джудитты.
– Проклятый мерзавец, да сразит тебя Хашем молнией своею!
– Так вот, – продолжила Бенедетта. – Боль была настолько острой, что я с воплями упала на землю, начала извиваться… точно одержимая бесами…
Женщины в зале испуганно зажали рты ладонями, прижимаясь к своим мужьям. Матери закрыли детям уши, чтобы малыши не слушали такие страшные истории.
– А потом я, словно одержимая, – с нажимом повторила Бенедетта, – сорвала платье и… – девушка пристыженно потупилась, – и осталась совсем голая…
В зале воцарилась гробовая тишина.
– И изо рта у меня хлынула кровь, – произнесла Бенедетта.
Меркурио повернулся к Джудитте. Девушка плакала, потрясенно качая головой, словно собиралась возразить против этой чудовищной лжи.