Корабль мечты - Лука ди Фульвио (2013)
-
Год:2013
-
Название:Корабль мечты
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олеся Малая
-
Издательство:«Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:351
-
ISBN:978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
"Эта доля мегаполиса одевала гордое заглавие Сант-Анджело. Один в неделю сюда приезжала тележка, на которой увозили сор. Районные несколько грубовато именовали ее дерьмовозкой. Приезжала она всякий раз по понедельникам.
Вот уже 5 дней лило как из ведра, и тележка чуток не завязла в узеньком переулке Вико-делла-Пескерия. Колеса цеплялись за стенки, оставляя царапинки, а 6 каторжан, прикованных к тележке цепями, по лодыжку проваливались в грязюка, постанывая от напряжения, когда колеса доводилось выпутывать из липкой жижи. Их штопаные брюки из плохонькой шерсти пропитались данной жижей насквозь."
Корабль мечты - Лука ди Фульвио читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Кстати, мальчонка, которого ты притащил с собой, теперь повсюду снует за этим монахом, распространяющим по Венеции свою заразу. Ну и парочка! – Капитан решил-таки сменить тему.
– Гм…
– Разве ты не должен был передать его и ту девчонку какой-то большой шишке в церкви?
– Ну вообще-то должен был…
Ланцафам кивнул.
– Но этой шишки никогда и не было, и потому…
Меркурио ухмыльнулся.
Капитан улыбнулся ему в ответ.
– Что стало с девушкой?
– Не знаю. Мы не поддерживаем связь.
– Жаль. Такая красавица.
– Если увижу ее, то передам, чтобы зашла к вам как-нибудь.
– Нет, я для нее слишком стар. А вот тебе она как раз подходит. К тому же она христианка, а не еврейка, – заметил Ланцафам. – Тебе не кажется, что с ней тебе было бы намного проще?
– Простое не прельщает меня, – пожал плечами Меркурио.
– Эй, ты! Тебе чего надо?! – послышался из-за двери голос Серраваля. – Пошла прочь!
– Кто там, Серраваль? – громко позвал Ланцафам.
– Никого, капитан, – ответил стражник. – Девчонка какая-то.
– Может, это твоя подружка-христианка, – хмыкнул Ланцафам, глядя на Меркурио.
– Она мне не подружка.
– Ладно, неважно. Мне просто показалось, что я видел ее неподалеку.
– Этого не может быть, – перебил его Меркурио.
– Почему? – удивился капитан.
Меркурио задумался. На самом деле он произнес эту фразу только потому, что ему не понравились слова Ланцафама. Он не хотел видеть Бенедетту. Она и так ему уже много хлопот доставила.
– Не знаю. – Он потупился. – Так, чушь какую-то несу. Как бы то ни было, мне на нее наплевать. Как и на другие простые и скучные вещи в этой жизни.
– Может, тебе стоит привыкнуть к скуке, по крайней мере, пока я тут капитан, – решительно заявил Ланцафам. – Пускай вся эта затея с Гетто Нуово – лишь фарс, который мне к тому же не по душе, я выполню свой долг, не забывай об этом. Больше не попадайся стражникам. И не морочь голову еврейской девчонке. Если ее поймают ночью за пределами Гетто Нуово, это может плохо кончиться. – Он выразительно посмотрел на Меркурио.
Юноша не узнавал Ланцафама. Он помнил героя в доспехах, восседавшего на коне, помнил гордый взгляд воина. Куда все это подевалось? Меркурио было его жаль.
Словно прочитав мысли мальчишки, Ланцафам отхлебнул вина и, покачиваясь, поднялся. Вид у него был раздраженный.
– Все, уходи, мальчик. Выметайся отсюда. У меня еще полно дел. – Открыв дверь, он выдворил Меркурио прочь. – Отпусти его, Серраваль, а сам отправляйся на лодку.
– Да, капитан.
Подхватив Меркурио под руку, стражник потащил его на набережную Ормезини. Там Серраваль нагнулся и поднял камень.
– Убирайся отсюда, прохвост паршивый! – Он замахнулся.
Когда Меркурио скрылся из виду, капитан Ланцафам взял еще одну бутылку вина, стакан из слоновой кости и игральные кости.
Дойдя до ворот Гетто Нуово, капитан приказал стражнику пропустить его внутрь. Там его уже ждал Исаак.
– Доброй ночи, доктор.
– Доброй ночи, капитан, – улыбнулся он.
– Как насчет партии в кости?
– Что о вас подумают, если увидят, что вы играете с евреем?
– Что о вас подумают, если увидят, что вы играете с гоем?
Друзья сели на мостовую, прислонившись спинами к стене. Капитан бросил кости.
– Знаешь, кого я встретил сегодня вечером?
– Как не знать. – Исаак сокрушенно покачал головой.
– Ага, значит, ты слышал?
– Сложно было не расслышать, как он тут вопил.
– Милый парнишка, верно? – Ланцафам рассмеялся.
– Он нравился бы мне намного больше, не будь я отцом Джудитты.
– Это я понимаю. – Ланцафам мотнул головой. – Твоя очередь метать кости.
Исаак потряс кубики в стакане и бросил.
– Скоро этот фарс прекратится, доктор.