Мудрость восточной поэзии (сборник) - Омар Хайям, Саади Ширази, Низами Гянджеви
-
Название:Мудрость восточной поэзии (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:8
-
ISBN:978-5-17-983171-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мудрость восточной поэзии (сборник) - Омар Хайям, Саади Ширази, Низами Гянджеви читать онлайн бесплатно полную версию книги
на скрижалях.
Разве мы виноваты, что верим словам?
Мне тоска воздержания не по нутру.
Если впрямь я воскресну таким, как умру, —
Не расстанусь до ночи с подругой и с чашей,
Чтоб и с той, и с другою воспрять поутру.
Тайн вечности, мой друг, нам не постичь
никак.
Неясен каждый звук, расплывчат каждый знак.
Жизнь – света пелена меж прошлым
и грядущим.
Рассеется она – и мы уйдем во мрак.
Качнется свод небесно-голубой
И облаком накроет нас с тобой.
Пей, веселись, ласкай траву ладонью.
Мы станем прахом, чтоб взойти травой.
Нет на свете того, кто б подмял небосвод,
Кто бы пищей земною насытил живот.
Зря кичишься, что вышел из бед невредимым:
Будешь недругом съеден и ты в свой черед.
Взахлеб вино любви (все прочее – вода)
Я пью с огнем в крови, не ведая стыда.
Так жадно, долго пью, что спрашивает
встречный:
«Откуда, жбан вина, бредешь ты и куда?»
Все, что тебя неволит и гнетет,
Не сваливай на бедный небосвод.
Он – раб, и то свершает, что Всевышний
Ему велит, а не наоборот.
Виночерпий, цветы, что пестрели в лугах,
Потускнели, истлели, рассыпались в прах.
Веселись же, покуда пурпурные чаши
Полыхают под солнцем на сочных стеблях!
Один к фиалке попадает в плен,
Другой – к тюльпану, в жажде перемен.
А мне милей – бутон стыдливой розы,
Что подбирает платье до колен.
Творец, создавший бытия изнанку и лицо,
смирил
Прыть недруга, с которым я вчера,
как с другом, говорил.
Черпак из тыквы – мне твердят —
быть мусульманином не может.
Но как ты назовешь того, кто эту тыкву
сотворил?
На землю в ярости пролей кровь тех,
чья совесть коротка;
Кровь нечестивцев и вралей, что греют
жирные бока;
И лицемеров, чьи слова пусты, раскаянье
фальшиво.
Но крови девственной лозы не проливай
и полглотка.
Мне не набрать мгновений, когда я трезв
бывал.
Ночь предопределений я спьяну прозевал:
Припав губами к чаше, держа кувшин за горло,
Прижавшись грудью к жбану, я храпака давал.
Я к вину не рискну прикоснуться в шабан.
И в раджаб я себе послабленья не дам.
Ибо месяцы эти во власти Аллаха.
Но уж как я потешу себя в рамадан!
Доколе будешь низости людской
прислуживать, ничтожный человек,
И, прилипая к пище день-деньской,
как муха, коротать недолгий век?
Уж лучше, не имея ничего,
голодным быть, чем должником извечным.
И лучше кровью сердца своего
питаться, чем жевать чужой чурек.
Я приму и шипы, если роз
не достанется мне.
Свет с небес не сойдет – я готов
размышлять при огне.
Коль Всевышнего я не найду ни в мечети,
ни в церкви, —
Веры в сердце моем мне достаточно будет
Отзывы о книге Мудрость восточной поэзии (сборник) (1 шт.)