Ловкий ход - де Филиппо Эдуардо
-
Название:Ловкий ход
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Итальянский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Константинова Ирина Георгиевна
-
Страниц:40
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ловкий ход - де Филиппо Эдуардо читать онлайн бесплатно полную версию книги
ВИРДЖИНИЯ. Не будем больше говорить об этом. Меня не интересует, обманывал меня Филуччо или нет. Возможно, он и полагал, что морочит мне голову. Но ведь муж действительно говорил со мной — это факт! Потому что, посуди сам, если б я не верила в это, все сложилось бы иначе… И мы с тобой не разговаривали бы тут, как разговариваем сейчас. А мне так приятно все это. Ты говоришь, будто придумал историю с парчой? Ты уверен? Но ведь это действительно так — с этой парчой на плечах я и в самом деле сделалась вдруг веселой и счастливой.
ЛОРЕНЦО. Вирджи, нам о многом надо поговорить с тобой. Но сейчас это невозможно. Они уже, наверное, расставили мебель и вот-вот появятся здесь — Кьярина и Филуччо.
ВИРДЖИНИЯ. Тогда я ухожу.
ЛОРЕНЦО. Поступим так: жди меня дома. Я вскоре зайду за тобой, и мы отправимся ужинать в «Торре дель Греко»
ВИРДЖИНИЯ(охотно принимая приглашение). Там и поговорим обо всем. И ты повторишь вою историю про кусок парчи… Ой, как она понравилась мне…
ЛОРЕНЦО(увлеченный только что пришедшей мыслью). Подожди… (снимает парчу с плеч Вирджинии и спрашивает, пристально глядя ей в глаза). Вирджи, так мы обвенчаемся?
ВИРДЖИНИЯ(польщенная этим жестом, потому что она поняла весь его глубинный смысл, отвечает в тон с той же искренностью, что и прежде). Обвенчаемся!
За сценой слышны голоса Кьярины, Филуччо, кормилицы и самый громкий голос — Мариетты.
ЛОРЕНЦО(Имея в виду будущую свадьбу с Вирджинией). Так скажем им об этом?
ВИРДЖИНИЯ. Нет, зачем? Им-то какое дело?
ЛОРЕНЦО. Тогда сделаем так — я уйду в другую комнату. А ты скажешь, что меня не видела, а ждешь Паскуалино, ведь он сейчас вернется от врача. А я вскоре приду к тебе домой. (Вирджиния соглашается с радостной улыбкой). Подойди к окну и стой там, как ни в чем не бывало. (Целует ей руки и быстро уходит налево).
КЬЯРИНА(появляется справа, за ней идут Филуччо, Мария, кормилица с двухмесячным ребенком). О, мадонна, как я устала! (проходит к столу и опускается на стул).
ФИЛУЧЧО(вспотевший, весь в пыли). Казалось, это так просто — расставить мебель в четырех комнатах!
КЬЯРИНА(заметив Вирджинию). Ой… Мама… А вы что здесь делаете?
ВИРДЖИНИЯ. Я поднялась посмотреть на Паскуалино, он порезался, и жду, когда вернется от врача. Пуммарола повез его туда.
ФИЛУЧЧО(грубо). Отчего бы вам не подождать у себя дома? Ведь сюда нелегко подниматься.
КЬЯРИНА. А где мой брат?
ВИРДЖИНИЯ. Я не видела профессора. (Подходит к кормилице поласкать младенца) Какой красивый! Еще не спит?
КОМРИЛИЦА. Он поел и сейчас уснет. (Укладывает младенца в коляску, качает ее и поет нежную печальную колыбельную).
Спи, мой крошка,
Спи, мой милый,
Набирай побольше силы!
Спи, мой славный, засыпай!
Пусть тебе приснится рай,
Баю-бай! Баю-бай!
ПУММАРОЛА(входит справа, за ним Паскуалино, он уже без перевязи, которую сделал ему Лоренцо, протягивает, показывая всем, указательный палец левой руки, на котором еле видна крохотная наклейка-пластырь). Вот мы и вернулись. Все в порядке… Паскуалино сделали операцию.
КЬЯРИНА. А что с ним случилось?
ПУММАРОЛА. Порезался ножницами.
ФИЛУЧЧО. И из-за такого пустяка ты возил его к врачу?
ПУММАРОЛА(намекая). Синьора Вирджиния опасалась заражения крови и возможных скрытых последствий.
ВИРДЖИНИЯ(хочет уйти). До свиданья. Увидимся завтра.
ФИЛУЧЧО. Я сам приду к вам, не надо подниматься сюда.
ВИРДЖИНИЯ(подходит к Кьярине и целует ее). Будьте счастливы, Кьяри! (Младенцу). Спи сладко, малыш! Дети должны больше спать, чтобы расти.
Паскуалино цепляется за юбку Вирджинии
ВИРДЖИНИЯ. Пуммарола, сделай доброе дело. Пойди погуляй с Паскуалино, сходите в Луна-парк, развлекитесь немного, и пусть переночует у тебя. Я чувствую себя неважно, хочется побыть одной…