Божественное правосудие - Балдаччи Дэвид (2012)
-
Год:2012
-
Название:Божественное правосудие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мясников А.
-
Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
-
Страниц:153
-
ISBN:978-5-17-070495-8, 978-5-271-39195-8, 978-5-4215-3007-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Но в этот раз прошлое настигнет его — и Оливеру Стоуну уготовано встретить его лицом к лицу.
Он возместил потерю своих старых товарищей отомстив за них — и сам того не хотя раскрыл себя. Из-за этого его разы ищут люди из высшего состава спецслужб.
Имевший многолетний опыт агент ЦРУ Джо Нокс выходит на поиски Стоуна с приказом забрать его — мертвым или живым. А лучше мертвым. Улика за уликой Нокс преследует Оливера по его следу. В то же время чем больше он углубляется в задание и получает информации об Оливере Стоуне, тем чаще задается вопросом — а, собственно, из-за чего этого человека жаждут радикальными мерами заставить замолчать навечно?
Божественное правосудие - Балдаччи Дэвид читать онлайн бесплатно полную версию книги
— А что это за странные случаи, о которых вы говорите?
— Ну, случаи и случаи.
— Аби, нельзя ли точнее?
— Незадолго до отъезда Дэнни произошло убийство.
— Убийство? Кого?
— Парня по имени Рори Петерсон.
— Кто его убил?
— Не знаю. Расследование не закончено.
— Кем был этот Петерсон?
— Бухгалтером. Еще помогал вести городской фонд.
— Городской фонд?
— Дела в Дивайне шли то вверх, то вниз, и мы решили попробовать различные подходы. Создали фонд; я внесла больше других, потому что у меня было больше средств. Всю сумму пустили на инвестиции, и это действительно пошло на пользу. Рори вел бухгалтерию. Бизнес не останавливался, а ведь без фонда многие не смогли бы добиться успеха. Он позволил людям содержать дома, выплачивать долги, короче, пережить не лучшие времена.
— Вы сказали, Петерсон вел бухгалтерию. Возможно, он приворовывал и кому-то это не понравилось?
— Не знаю. Зато знаю, что у него были деловые связи в Нью-Йорке, потому что он сам родом оттуда. Часть наших средств Рори вкладывал там понемногу в различные операции. Во всяком случае, так он объяснял. Претензий к нему по дивидендам никогда не было.
— Дэнни не мог быть каким-то образом в этом замешан? Или Дебби?
— Нет. У Дэнни никогда не было, как говорится, финансовой хватки, у него совсем другие интересы. А Дебби вообще художник, она не имела к фонду никакого отношения.
— Да, те трое с битами совсем не походили на парней с Уолл-стрит.
У Аби зажужжал телефон. Ответив, она передала трубку Стоуну.
— Это Тайри.
— Бен, я съездил на то место, — сообщил шериф. — Там никого. И я ничего не нашел: ни бит, ни ремня, ни следов крови.
— Должно быть, они вернулись и все подчистили.
— Как там Дэнни?
— Его обследуют.
— Вы его спрашивали, кто это был?
— Отвечает, несчастный случай.
— А вы уверены, что это не так?
— Если не считать несчастным случаем троих парней с бейсбольными битами.
— Я еду в больницу опросить Дэнни. Как там Аби?
— Держится.
Стоун вернул ей телефон.
— Я собираюсь выпить кофе. Вы не хотите?
Она покачала головой и попыталась улыбнуться.
— Нет, спасибо. Я никуда отсюда не пойду, пока не скажут, что Дэнни лучше.
Стоун отправился искать торговый автомат, стараясь не размахивать ушибленной рукой, когда вспомнил, что здесь, в больнице, лежит Вилли Кумс.
Крэк и суженные зрачки. Избитый до полусмерти Дэнни. И мертвая девушка.
Кофе подождет. Надо поговорить с Вилли.
ГЛАВА 33
Зазвонил мобильник. Входящий номер был скрыт. Поколебавшись, Нокс все-таки ответил:
— Да?
И сразу узнал звонившего.
— Финн?
— Я тут подумал и решил вам кое-что рассказать.
Нокс схватил с кухонного стола блок для заметок и снял колпачок с ручки.
— Слушаю.
— Я был в туристическом центре вместе со Стоуном. Это не стало сюрпризом для людей из ЦРУ. Картер Грей тоже был там, равно как и сенатор Симпсон.
— И что вы там все делали? Репетировали церемонию открытия?
— Производили обмен. Моего сына на сенатора Симпсона.
У Нокса перехватило дыхание.
— Ваш ребенок был похищен ЦРУ?
— А в ответ мы захватили американского сенатора.
— Почему именно Симпсона?
— У Стоуна, Грея и Симпсона были давние отношения. Отнюдь не теплые.
— Я и не считал их лучшими друзьями.
— В общем, мы произвели обмен и передали Грею все, что он требовал, включая мобильный телефон с записью, который хранился у Стоуна.
— Что это за запись?