Доктор Солт покидает город - Пристли Джон Бойнтон (1994)
-
Год:1994
-
Название:Доктор Солт покидает город
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Усачев И. Г. Захарова Лариса Владимировна
-
Издательство:Республика
-
Страниц:110
-
ISBN:5-250-02273-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Представляем вашему вниманию не печатавшийся раньше на русском языке роман «Доктор Солт покидает город», который начинает удерживать читателя в напряжении с первых страниц. В нем повествуется о загадночной пропаже хозяина магазина, продающего книги и таинственном убийстве клиенте доктора Солта. Розыски человека зашедшего за рамки закона, связанные с постоянными интригами, шантажом, опасностями, приводят к внезапному финалу.
Доктор Солт покидает город - Пристли Джон Бойнтон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ну и как вам мой Уинстон? Потрясный парень. Бззз. Я плачу ему десять фунтов в неделю, и за них он с утра до поздней ночи ведет бухгалтерский учет, отвечает на телефонные звонки, а ко мне относится так, будто я вчера назначен председателем правления «Барклейс банк». Не курит, спиртного в рот не берет, девок не тискает — ничего человеческого. Непостижимая личность.
Никто ничего не успел сказать, как зазвонил красный телефон. Даффилд сам снял трубку:
— Баззи слушает. Что? Опять?.. Тогда пусть отваливает. В сторону пусть уходит, в тенек. Бззз… Слушай, заставь Уитни сказать ему об этом, да помрачнее, как в кино. Пусть Уитни и Джо придут пораньше… Да не так уж вы устали, чтобы еле языком ворочать! Бормочешь еле-еле, как будто ты из дома престарелых. Бззз.
Он положил трубку, промочил горло виски и зажег сигару.
— Это я разговаривал с Фредом. Слыхали? Один из моих парней. Начинаю подозревать… Подозрения иногда оправдываются, а иногда оказываются совершенным вздором. Ладно. Что вас тревожит, док? Что тревожит мисс Калуорф?
— Возможно, одно и то же, Баззи, — ответил доктор Солт. — И прежде всего пренеприятнейший молодой человек, рыжий, носит черную кожаную куртку и воображает себя американским гангстером.
Баззи ненадолго задумался.
— А это не Русс из Ковентри? Он несколько недель работал на меня, а потом свихнулся. Негодяй. Гнилушка. Он не причинит вам неприятностей, док.
— Как раз он-то может.
— Посмотрим. У меня крепкие парни. Они заставят его держаться подальше, и его, и всех, с кем он якшается. Это пустяковая работа. Бззз. — Баззи хрипло рассмеялся и взглянул на Мэгги. — Ну и что вы сейчас подумали, мисс Калуорф? Что здесь Чикаго или Детройт, а молодой Уинстон сейчас чистит наган? Нет, это всего лишь Бекден, и я только его уроженец, владелец двух-трех букмекерских контор и дешевого ночного клуба, но я — патрон. И если порой мне и приходится заключать сомнительные сделки, я все же не американский гангстер. Хотя, наверное, по моему разговору этого не скажешь. Впрочем, мы сейчас все так ужасно говорим.
— Все это идет от фильмов, телевизора, комиксов, — вздохнула Мэгги. — Это их влияние.
Доктор Солт согласно кивнул:
— Нас превращают в придаток Америки. В ее задворки. А ведь когда-то это был вполне приличный провинциальный городок, каких полно по всей Средней Англии.
— Совсем недавно, — сказал Баззи, — Бекден был чуть больше рыночной площади. Я, конечно, был тогда сопляком, но помню, как сюда приезжали безобидные фермеры со своими краснощекими, толстозадыми женами и дочками. А потом… Еще перед войной здесь начали строить заводы, город стал расти и вдруг так изменился. Мы шьем ботинки, делаем шляпы, производим нейлон, терилен и еще Бог знает что. У нас есть теперь даже англо-бельгийская компания «Юнайтед Фэбрикс». Бззз. — Он недовольно запыхтел.
— Вот и остановимся на этом, Баззи. На «Юнайтед Фэбрикс». Я, кстати, зашел к тебе еще и для того, чтобы поинтересоваться этой публикой. У них ведь есть ночной клуб, верно?
Баззи поморщился:
— Верно. Но это совсем не то, что у меня. Ко мне может прийти любой. Но я представляю себе их клуб. Что вы хотите узнать?
— Там бывают молодые девушки из города?
— Конечно. Их приглашают специально. Это девушки для вечеринок, совсем еще птахи. Их подсовывают бельгийским компаньонам и промышленникам из Штатов и Южной Америки. Бззз. У меня работают две девицы, они туда ходили, пока ими не попользовались вовсю. Там любят свеженьких, таких молоденьких морковочек. Противно, что их бросают этому старью.
— Согласен, Баззи. Девчонки должны гулять с мальчишками. С мужчинами должны спать женщины. Но этих старых дураков особенно возбуждает мысль урвать то, что им не принадлежит.
— Разве девушки для вечеринок обязаны спать с кем-то? — не поняла Мэгги.