Алмаз раздора, До и после Шерлока Холмса - Конан Дойл Артур (2012)
-
Год:2012
-
Название:Алмаз раздора, До и после Шерлока Холмса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Павлова Мария Юрьевна
-
Издательство:Белый город
-
Страниц:118
-
ISBN:978–5-7793–2336–9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Алмаз раздора, До и после Шерлока Холмса - Конан Дойл Артур читать онлайн бесплатно полную версию книги
Не знаю, сколько я проспал, но когда проснулся, был уже день. Сестра и Моди лежали на койке напротив меня и сладко посапывали. Высокий чернобородый мужчина склонился над прикрепленной к столу картой и вымерял расстояние с помощью циркуля. Когда я пошевелился, он оторвался от карты и взглянул на меня.
— Ну что, капитан, — весело спросил он, — как чувствуешь себя?
— Хорошо, — ответил я. — Спасибо вам большое.
— Ну и повезло вам, нечего сказать, — заметил он. — Ваша посудина пошла ко дну через пять минут, как мы вас приняли на борт. Ты хоть представляешь, где мы сейчас?
— Нет, — признался я.
— Рядом с островом Мэн. Мы вас высадим на западном берегу, где нас никто не увидит. Для этого придется изменить курс. Я бы предпочел довезти вас до Франции, но хозяин считает, что вас нужно как можно быстрее отправить домой.
— А почему вы не хотите, чтобы вас видели? — полюбопытствовал я, приподнявшись на локте.
— Неважно, — отрезал он. — Не хотим, и все тут. К тому же ты и девчонки должны помалкивать о нас, когда окажетесь на берегу. Скажете, что вас спасла рыбацкая лодка, ясно?
— Понятно, — послушно отозвался я.
Меня удивило, с какой серьезностью этот человек наставлял меня, он будто приказы отдавал. Что же за судно подобрало нас? Возможно, оно везло контрабанду, в любом случае корабль вместе с экипажем были не в ладах с законом, иначе почему они так хотели проскочить незамеченными? Однако с нами они обошлись очень даже хорошо, так что в любом случае выдать их было бы подлостью с нашей стороны. Пока я над всем этим размышлял, на палубе поднялась суматоха, и в открывшемся люке показалась голова.
— Прямо по курсу корабль, похоже на канонерку! — раздалось сверху.
Капитан — уверен, что именно он — бросил циркуль и ринулся на палубу. Через минуту он вернулся, явно чем-то взволнованный.
— Живо собирайтесь! — приказал он. — Нам надо побыстрей избавиться от вас.
Он разбудил девочек, и мы втроем поспешили наверх, откуда нас пересадили в шлюпку, где уже сидели два матроса. Холмистый берег острова лежал в паре сотен метров от нас. Когда я садился в шлюпку, мужчина средних лет, одетый в черный костюм и серое пальто, вдруг положил мне руку на плечо.
— Запомни! — властно произнес он. — Молчите, как рыбы! Иначе всех ждут большие неприятности.
— Никому ни слова, — заверил его я.
Он помахал нам на прощание рукой, гребцы навалились на весла, и через несколько минут мы очутились на суше. Шлюпка быстро отвалила от берега, и вскоре мы увидели, как пароход буквально рванулся на юг, очевидно, стараясь уйти от большого судна, которое на всех парах мчалось за ним. Через некоторое время пароход превратился в точку на горизонте, и с тех пор мы так ничего и не узнали о наших спасителях.
К счастью, у меня в карманах нашлись какие-то деньги, которых хватило, чтобы дать телеграмму домой. Затем мы разместились на постоялом дворе в Дугласе, где ждали отца, пока он не приехал за нами. Он весь поседел от переживаний, но тотчас же забыл о них, когда снова увидел и обнял нас. Столь обрадованный нашим чудесным спасением, он, вопреки своему обыкновению, даже не стал нас наказывать за проступок, послуживший причиной всех наших бед и невзгод. Вернувшись на берега Клайда, мы встретили не менее теплый прием со стороны старика Джока, который полностью простил нам наше бегство.