Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард (2012)
-
Год:2012
-
Название:Юный капитан
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трифонова А.
-
Издательство:Энас-книга
-
Страниц:66
-
ISBN:978-5-91921-119-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джек – приемный отпрыск в богатой и почитаемой в мегаполисе семье, в которую попал ещё малышом впоследствии крушения. С поддержкой приятелей бесстрашный мальчишка организовывает реальное противодействие бойцам американец. В ходе схваток Джеку получается отгадать тайну собственного рождения, которая внезапно становит его по иную сторону баррикад…
Создатель книжки Горацио Олджер (1832–1899) – южноамериканский беллетрист, знакомый во всем мире собственными романами для юношества. Его молодые герои – это дети непрезентабельного происхождения, которые томным трудом и усердием достигают фурора. Ситуации, написанные Олджером в конце XIX века, возымели в Америке эту известность, собственно что писателя стали именовать одним из разработчиков «американской мечты» – мечты о том, собственно что любой имеет возможность достичь благополучия упрямым трудом.
«Юный капитан » (1901) – последняя книжка Г. Олджера. К работе над ней беллетрист заинтересовал собственного приятеля и редактора Эдварда Стрейтмейера (1862–1930), который стал не лишь только соавтором Олджера, но и завершил некоторое количество его произведений.
После чего Стрейтмейер стал знакомым создателем (написал больше 130 книг), одним из основоположников жанра известной литературы для юношества в Америке, а еще преуспевающим издателем, который смог устроить создание книжек прибыльным делом и изготовил революцию на книжном рынке.
Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Хорошо, мы остановимся, – сказал Джек. Через секунду он вместе с другими мальчиками стоял на земле.
– Ради бога, дом сейчас в угольки сгорит! – простонал один из негров.
– Тогда это будет на его совести, – ответил Джек. Он больше не мог выносить трусость и упрямство Сент-Джона.
– Я позову миссис! – закричал другой негр и бросился на поиски миссис Риван. Вскоре прибежала хозяйка с узелком в одной руке и коробкой с драгоценностями в другой.
– Что я слышу, Сент-Джон? – потребовала она объяснений.
– Они хотят пробить крышу, мама, – ответил тот.
– Нам нужно отверстие, чтобы залить огонь, – объяснил Джек.
– Так пробивайте! – с готовностью ответила миссис Риван. – И, пожалуйста, побыстрее!
– Но, мама!.. – начал было Сент-Джон.
– Сент-Джон, они лучше тебя знают, как тушить пожар, – раздраженно ответила мать. – Пусть действуют, как считают нужным!
– Ну и отлично! – проворчал молодой человек. – Но если дом сгорит, это будет их вина.
– Не бойся, не сгорит, – ответил Джек и снова забрался на лестницу.
Вскоре он прорубил крышу, а остальные тем временем таскали воду. Когда отверстие было готово, огромный столб пламени вырвался вверх. Сент-Джон чуть ли не с торжеством громко крикнул:
– Что я вам говорил! Дом сгорит дотла!
– Пошевеливайтесь с водой! – кричал Джек, не обращая на него внимания, и, как только принесли воду, он опрокинул ведра в самые критические места. Это было очень опасно: мальчик стоял в клубах дыма; пару раз он чуть не задохнулся. Но вода сделала свое дело, и пламя постепенно утихло.
– Ура! Мы потушили огонь! – закричали товарищи.
Через четверть часа последний язык пламени был погашен, и обессиленный Джек спустился на землю; он уже еле держался на ногах.
– Потушили? – с беспокойством спросила миссис Риван.
– Да, кажется, все, – ответил Джек.
– Ох, как я рада! – и женщина порывисто взяла Джека за руки. В глубине души она была настоящей леди, поэтому оценила то, что мальчик сделал для нее. Сент-Джон молча стоял неподалеку, не зная, что сказать. Наконец он скрылся в доме.
– Из-за воды здесь все в ужасном беспорядке, – доложил он матери чуть позже. – Не нужно им было так заливать дом.
– Ни слова больше, Сент-Джон, – жестко сказала мать. – Я благодарна ребятам за то, что пожар потушен, хотя ты, похоже, и не думаешь никого поблагодарить!
И миссис Риван отвернулась, чтобы дать слугам указания по уборке в доме.
Лавина сражения катилась в сторону дома Джека. Ему не терпелось узнать, как там мама и Мэрион, поэтому вскоре юный капитан вместе с Ларри Уилсоном и еще тремя мальчиками отправился на плантацию миссис Элис Риван.
Вдалеке слышались ружейные выстрелы и грохот пушек.
– Давайте срежем, – предложил Джек по пути через поле. – Нельзя тратить время.
– Трудно сказать, кто сегодня победит, – сказал Ларри. – Сначала я подумал, что янки отступают.
– И я тоже, Ларри. Но как в действительности обстоят дела, мы узнаем только к вечеру.
Как только они увидели дом Джека, показались Союзные войска. Лошади с пеной у рта тащили пушки, за батареей следовала пехота.
– Это части полковника Стэнтона! – закричал Джек.
– Они бегут! – ответил Ларри. – Гляди! Наши преследуют их по пятам!
– Полковник Стэнтон верхом, – продолжал Джек, напряженно вглядываясь в панораму сражения. – Как он скачет!
– Ой, Джек! Как ты можешь так говорить о янки? Я бы его пристрелил.
С этими словами Ларри поднял ружье, но Джек движением руки остановил его.
– Не надо, Ларри.
– Почему? Это война, и он – наш враг!
– Знаю, но…
– Что «но»? Ты, выходит, слишком добренький для настоящего солдата!
– Не в этом деле, Ларри. Полковник Стэнтон такой достойный человек…
– Эти янки убили полковника Ривана, не забывай об этом! – с жаром продолжал Ларри. – Мы должны убить хоть кого-нибудь, если сможем.