Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард (2012)
-
Год:2012
-
Название:Юный капитан
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трифонова А.
-
Издательство:Энас-книга
-
Страниц:66
-
ISBN:978-5-91921-119-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джек – приемный отпрыск в богатой и почитаемой в мегаполисе семье, в которую попал ещё малышом впоследствии крушения. С поддержкой приятелей бесстрашный мальчишка организовывает реальное противодействие бойцам американец. В ходе схваток Джеку получается отгадать тайну собственного рождения, которая внезапно становит его по иную сторону баррикад…
Создатель книжки Горацио Олджер (1832–1899) – южноамериканский беллетрист, знакомый во всем мире собственными романами для юношества. Его молодые герои – это дети непрезентабельного происхождения, которые томным трудом и усердием достигают фурора. Ситуации, написанные Олджером в конце XIX века, возымели в Америке эту известность, собственно что писателя стали именовать одним из разработчиков «американской мечты» – мечты о том, собственно что любой имеет возможность достичь благополучия упрямым трудом.
«Юный капитан » (1901) – последняя книжка Г. Олджера. К работе над ней беллетрист заинтересовал собственного приятеля и редактора Эдварда Стрейтмейера (1862–1930), который стал не лишь только соавтором Олджера, но и завершил некоторое количество его произведений.
После чего Стрейтмейер стал знакомым создателем (написал больше 130 книг), одним из основоположников жанра известной литературы для юношества в Америке, а еще преуспевающим издателем, который смог устроить создание книжек прибыльным делом и изготовил революцию на книжном рынке.
Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Думаю, будь он постарше, он бы встал во главе какого-нибудь подразделения Конфедерации, а не командовал бы этим мальчишеским отрядом.
– Без сомнений, сэр. Но я рад, что он не в числе солдат.
– Почему?
– Мне бы не понравилось воевать против него, сэр.
– Понятно. Да, война поставила брата против брата, если не хуже. По правде говоря, я от всего сердца хочу, чтобы эта война поскорее закончилась.
Через несколько минут появилась миссис Риван. На ее лице отражалась печаль, а в глазах появились слезы, когда она увидела Гарри.
– Дорогая тетя, как же я рад видеть вас после стольких лет! – с чувством воскликнул молодой человек.
– Ох, Гарри, Гарри! Как ты мог приехать сюда в этой форме? – ответила она.
– Давайте поговорим об этом позже, тетя Элис. Позвольте представить вам моего наставника, полковника Стэнтона.
Миссис Риван удивленно посмотрела на полковника; тот в ответ вежливо поклонился. Каждый из них заметил, что другой – человек благородной крови и хорошего воспитания. Леди опустила взгляд.
– Полковник Стэнтон, правила приличия предписывают мне приветствовать вас, но… Я прошу учесть, что я – уроженка Юга, – неуверенно сказала она.
– Надеюсь, миссис Риван, вы не будете смотреть на меня как на врага.
– Разве вы не воюете против моей страны?
– Против вашей Конфедерации – да, но не против вашей страны, мадам. Я сражаюсь под флагом, который принадлежит как Северу, так и Югу.
Миссис Риван грустно покачала головой.
– Я не могу согласиться с вами, сэр. Но давайте оставим это. Могу я узнать новости? Что, наши войска безнадежно разбиты?
– Не могу сказать, миссис Риван. Мы выиграли это сражение, и войска Конфедерации ушли в горы. Возможно, они скоро снова выступят.
– Ваши войска разбили лагерь неподалеку отсюда, так ведь?
– Да.
– Мы должны считать себя пленниками?
– Ни в коем случае, миссис Риван. Мне стало известно, что ваш дом в настоящее время представляет собой госпиталь; пусть так и будет.
– Спасибо.
– Вы же не ожидали, что мы будем к вам плохо относиться? – с любопытством поинтересовался полковник.
– Должна признать, вы выглядите как джентльмен, но я слышала такие ужасные истории о насилии и жестокости, что не могу не беспокоиться.
– Эти россказни в большинстве своем безосновательны. Надеюсь, вы не настолько подвержены предрассудкам, чтобы думать, что офицеры Союзной армии лишены чести и человеческого достоинства. Каждый настоящий солдат – неважно, под каким флагом он воюет – уважает и никогда не обидит даму.
– Не думаю, что все поступают так, но вы, кажется, исключение.
– Не могу согласиться с вашим комплиментом. Я знаю многих офицеров, о которых уверенно могу сказать, что к ним это так же относится, как и ко мне.
– Но мне говорили, что ваш президент, мистер Линкольн, – кровожадный зверь, что он намерен уничтожить Юг.
– К несчастью, вам передают ложную информацию, миссис Риван. На свете еще не было более доброго, отзывчивого человека, чем Авраам Линкольн. Я в этом уверен, потому что сам встречался и говорил с ним. Он как никто сокрушается по поводу разрушенных домов и кровопролитных столкновений. Сейчас его не понимают, но наши потомки отдадут ему должное.
– Не могу в это поверить. Если он сожалеет об ужасах войны, почему не прекратит ее немедленно и не прикажет полчищам своих янки бросить оружие?
– Потому что жизнь нации в опасности. Я не хочу плохо говорить о ваших лидерах, но они заблуждаются, их ведет ложное чувство справедливости. Мы боремся, но не против Юга, а для его пользы.
– Вы хорошо говорите, полковник Стэнтон, но меня вы не убедили, – ответила леди.
Тут появились Джек и Мэрион.
– Мэрион! – воскликнул Гарри Пауэлл и подбежал к девушке.
– Гарри! – ответила она и приветливо протянула руку.