Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис (2015)
-
Год:2015
-
Название:Лес за Гранью Мира (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Аристов Алексей Ю.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:455
-
ISBN:978-5-699-82603-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Данное газета соединило незамедлительно 3 традиционных романа Морриса: «Лес за гранью мира», «Юный Кристофер и великолепная Голдилинд». Они демонстрируют его как сверкающего рассказчика, деликатного лирика, философа и мечтателя, а еще разработчика жанра фэнтези, чьими работами после чего вдохновлялись Джон Толкин и Клайв Льюис.
«Лес за гранью мира» в первый раз совместил эстетику рыцарского романа с магической сказкой и немыслимыми приключениями. А молодой Кристофер и решительно во многом припоминает царевича Каспиана из известных «Хроник Нарнии». Произведение уводит нас совершенно в иной, волшебный и неповторимый мир, эта история воодушевит каждого читателя не оставив равнодушным.
Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Встань передо мной на колени, иначе я не смогу рассказать тебе то, что хочу. Мой голос умирает быстрее меня…
Ральф встал перед ним на колени, поскольку ему казалось, что он догадывается, кто этот дикарь. Он приблизил своё лицо к умирающему и сказал:
– Я здесь, что ты хочешь?
Дикарь очень тихо ответил:
– Я многого не сделал для тебя в своё время. Как я мог, если любил её так сильно? Но кое-что я всё же сделал. Поверь и выполни мою просьбу – положи меня рядом с ней, когда я умру, хотя я никогда не лежал с ней рядом, пока был жив, поскольку никогда не решался ступить в пещеру.
Тогда Ральф узнал его окончательно: это был высокий воин, которого он впервые встретил во дворе незертонской церкви. Ральф сказал:
– Теперь я узнал тебя и обещаю исполнить твою волю. Мне жаль, что я убил тебя, прости.
Насмешливая улыбка появилась в глазах умирающего, и он прошептал:
– Это был Ричард, не ты.
Улыбка его стала шире, он постарался пододвинуться к Ральфу и совсем уже слабым шёпотом произнёс:
– Последняя встреча…
С этими словами его жизнь оборвалась. Мудрец, что находился сбоку от него, поднялся и произнёс:
– Похорони его там, где он просил, исполни свою клятву, ибо великий воин и предводитель Братства Сухого Дерева мёртв. Воистину жаль, что он умер, ведь он был грозным противником для своих врагов и неплохим человеком!
Ричард сказал:
– Теперь разгадана загадка, кто был тем дикарём и могучим великаном, что беспокоил жителей этих мест. Мы раньше бились с ним на турнирах, давно это было, он всегда побеждал меня. Это был умный человек, я уверен, что он понимал, кем стал теперь. Жаль, что он так закончил свои дни.
Ральф взял свой алый рыцарский плащ, и они завернули в него умершего, но сперва Урсула обрезала его волосы и бороду, чтобы лицо воина можно было узнать. Ральф помнил, что оно было печальное и немного насмешливое, таким оно осталось и теперь. Взяв плащ за углы, они перенесли тело через поток и дальше, до лужайки перед утёсом. Ричард и Мудрец занесли его в пещеру и оставили рядом с грудой камней, сложенных когда-то Ральфом над телом леди. Теперь и над телом воина сложили такую же груду.
Пока они занимались этим делом, Урсула опустилась на колени перед входом в пещеру и заплакала. Ральф же стоял на береговом обрыве, отвернувшись от утёса, и смотрел на ручей, который, журча, катил свои воды в сторону долины, где луна уже начала вычерчивать тени, но вот двое стариков вышли из пещеры в последний раз. Тогда Ральф повернулся к Урсуле, поднял её, поцеловал, и все отправились прочь от этого места, где царили смерть и несчастье. Путники перешли на конях ручей и три мили ехали при свете луны, а затем легли спать в кустарнике. Разговаривать никому не хотелось.
Глава XVI
Путники вновь прибывают в Замок Изобилия
Когда они выехали на следующее утро, Ральф говорил мало, и большую часть пути казалось, что он почти не слушает других. В основном разговаривали Мудрец с Ричардом, а Ральф только вставлял слово-два в тех случаях, где не отвечать значило уже проявить грубость.
Итак, путники ехали через лес до тех пор, пока солнце не стало клониться к западу. К этому времени они выехали из леса к Дубовому озеру. Ричард натянул поводья:
– Вот хорошее место для летней ночёвки, и я бы сказал в своё оправдание, что и прекрасная леди, и добрый рыцарь уже ночевали здесь, мечтая о том, чтобы ночь стала длиннее. Не остановиться ли и нам здесь?
Ральф в изумлении уставился на него, и от гнева кровь прихлынула к его лицу, потому что и Ричард, и Мудрец, оба знали место, где убили леди, а он сам держал в памяти каждый ярд того, давнего пути, и ему казалось, что они должны были знать и это место, и то, что случилось здесь, но это было не так, и для Ричарда эта поляна была такой же, как любая другая поляна в лесу.