Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис (2015)
-
Год:2015
-
Название:Лес за Гранью Мира (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Аристов Алексей Ю.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:455
-
ISBN:978-5-699-82603-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Данное газета соединило незамедлительно 3 традиционных романа Морриса: «Лес за гранью мира», «Юный Кристофер и великолепная Голдилинд». Они демонстрируют его как сверкающего рассказчика, деликатного лирика, философа и мечтателя, а еще разработчика жанра фэнтези, чьими работами после чего вдохновлялись Джон Толкин и Клайв Льюис.
«Лес за гранью мира» в первый раз совместил эстетику рыцарского романа с магической сказкой и немыслимыми приключениями. А молодой Кристофер и решительно во многом припоминает царевича Каспиана из известных «Хроник Нарнии». Произведение уводит нас совершенно в иной, волшебный и неповторимый мир, эта история воодушевит каждого читателя не оставив равнодушным.
Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис читать онлайн бесплатно полную версию книги
«ВЫ, ЧТО ПРОШЛИ ДОЛГИЙ ПУТЬ КО МНЕ, ПЕЙТЕ ИЗ МЕНЯ, ЕСЛИ СЧИТАЕТЕ, ЧТО ДОСТАТОЧНО СИЛЬНО В ВАС ЖЕЛАНИЕ ВЫНЕСТИ ДОЛГОТУ ДНЕЙ, ЕСЛИ ЖЕ НЕТ, НЕ ПЕЙТЕ, НО РАССКАЖИТЕ СВОИМ ДРУЗЬЯМ И РОДСТВЕННИКАМ НА ЗЕМЛЕ О ТОМ, КАК ВЫ УВИДЕЛИ ВЕЛИКОЕ ЧУДО».
Ральф с Урсулой долго смотрели на надпись и удивлялись ей. Урсула спросила:
– Как ты считаешь, друг мой, неужели были те, кто прошёл такое расстояние и не стал пить?
Ральф ответил:
– Конечно, даже Мудрец вспомнит горечь своего опыта, стоя здесь.
Затем он посмотрел на неё, лицо его просветлело, и он закричал:
– О, любовь, любовь моя, чего же мы ждём? Я уже боюсь, как бы мы не опоздали! Вдруг ты умрёшь здесь, прежде чем выпьешь из Источника?
– Верно, – ответила она. – Я тоже боюсь за тебя, хотя лицо твоё горит, а глаза сверкают, и ты сейчас так же красив, как какой-нибудь военачальник из войска великого лорда.
Она засмеялась мелодичным, как серебряные колокольчики, смехом, а затем спросила:
– Где же нам взять чашу, чтобы пить из неё?
Ральф посмотрел на стену утёса и примерно на высоте своей руки увидел квадратную впадину, похожую на нишу. Посередине квадрата была латунная шишечка, позеленевшая от погоды и соляных брызг. Он взялся за неё рукой, сильно потянул и увидел, что это была дверь из квадратного камня, висящая на медных петлях и легко открывшаяся. Внутри оказалась чаша ювелирной работы. На ней были изображены меч и ветвь, а вокруг чаши шла надпись: «СИЛЬНЫЙ ДУХОМ ИСПЬЁТ ИЗ МЕНЯ». Ральф взял чашу и поднял над головой, так что чистый металл засверкал на солнце. Он сказал:
– Это для тебя, дорогая.
– И для тебя, – ответила она.
До Источника можно было дойти по ровному склону. Ральф так и сделал, взяв Урсулу за руку и ведя за собой. Подойдя к Источнику, он встал посреди радуги, похожий на одного из ангелов на хорах церкви Святого Лаврентия в Верхних Лугах, протянул вперёд свою руку и, крепко держа чашу, подставил её под мощную струю воды. Вода Источника обрызгала его с ног до головы, замочив также лицо и грудь Урсулы. Ральф почувствовал, что вода была совершенно пресной. Он повернулся к Урсуле, протянул ей полную чашу воды и сказал:
– Дорогая, произнеси тост.
Девушка взяла чашу:
– Твоё здоровье, любимый, – и выпила. Потом посмотрела на чашу, как ребёнок, когда он попьёт, протянула её Ральфу обратно и сказала: – Пей, не медли. Вдруг ты умрёшь, а я останусь жить.
Ральф снова подставил чашу под воду, а потом, держа её над головой, вскричал:
– За землю и мир, населённый людьми! – После этого он выпил.
С минуту они обнимали друг друга посреди радуги у Источника, затем Урсула взяла Ральфа за руку, и они спустились вниз, где Ральф поставил чашу на место и закрыл нишу. После этого они сели на большой камень в тени скалы, поскольку солнце в тот день припекало. Сладкая истома распространилась по их телам, но они ещё поговорили немного. Ральф спросил:
– Как ты себя чувствуешь, дорогая?
– О, хорошо, – ответила девушка.
Он спросил:
– А как тебе вода из Источника?
Медленно и сонно она ответила:
– Она была такой вкусной, словно в ней растворилась твоя любовь.
Урсула улыбнулась, глядя на Ральфа, а он сказал:
– Вот что мне интересно, откуда нам знать, правильно ли мы пили? Ведь если бы мы были бы больны, стары, слабы или некрасивы, и теперь исцелились бы от всего этого, став сильными и красивыми, тогда мы поняли бы наверняка, а сейчас я смотрю на тебя и вижу, что ты прекраснейшая из женщин и на твоём лице нет признаков страданий или усталости от долгого пути. И даже сердечные муки одиночества, пленения и позора, нанесённого лордом Аттерболом, не оставили на тебе следа. Но при всём этом, разве ты не была всегда очаровательна в моих глазах, притом так очаровательна, как это только возможно? И что теперь?