Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис (2015)
-
Год:2015
-
Название:Лес за Гранью Мира (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Аристов Алексей Ю.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:455
-
ISBN:978-5-699-82603-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Данное газета соединило незамедлительно 3 традиционных романа Морриса: «Лес за гранью мира», «Юный Кристофер и великолепная Голдилинд». Они демонстрируют его как сверкающего рассказчика, деликатного лирика, философа и мечтателя, а еще разработчика жанра фэнтези, чьими работами после чего вдохновлялись Джон Толкин и Клайв Льюис.
«Лес за гранью мира» в первый раз совместил эстетику рыцарского романа с магической сказкой и немыслимыми приключениями. А молодой Кристофер и решительно во многом припоминает царевича Каспиана из известных «Хроник Нарнии». Произведение уводит нас совершенно в иной, волшебный и неповторимый мир, эта история воодушевит каждого читателя не оставив равнодушным.
Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ральф последовал её совету. Он думал о ней всё время, пока, бодрый и радостный, не пришёл обратно. Тогда он надел на коней сбрую и дал им корма, что собрал на берегу озера. Затем он вернулся к Урсуле, уже закончившей готовить, и они оба, пребывая в самом хорошем настроении, позавтракали.
После завтрака Ральф отправился седлать лошадей, а Урсула, заплетая свои длинные волосы, улыбнулась ему и сказала:
– Теперь, когда мы тронемся в путь, я снова должна стать вооружённым рыцарем. Я распустила свои волосы и ходила в свободном сюрко в знак того, что ты знаешь мой секрет. Ведь мне неприятно, друг мой, что, встретившись с тобой после долгой разлуки, я должна одеваться так непривлекательно, но необходимость заставляет меня. Мне представился случай украсть эти красивые доспехи у одного юноши из замка Аттербол, племянника лорда. Он, как и его дядя, и любил меня, и одновременно был моим тираном. Обо всём этом я расскажу тебе позже. О том, как мне тогда приходилось уклоняться от побоев и поцелуев. А теперь наденем доспехи и сядем на коней, но вначале возьми это оружие. Я не лучник, да и воин только с виду, а вот ты можешь воспользоваться им, чтобы добыть нам какой-нибудь еды. – И девушка указала на короткий турецкий лук и колчан стрел.
Путники помогли друг другу облачиться в доспехи, и когда одевался Ральф, Урсула сказала:
– Как хорошо сделана, как надёжна твоя кольчуга, моя с ней не сравнится, хоть на ней есть и золотые, и серебряные кольца, а ворот украшен жемчугом. Твои доспехи плотные, видно, что мастер постарался, а мои не более чем украшение для рук и ног.
Ральф ласково взглянул на девушку, и ему понравились её красивые руки, выглядывавшие из кольчужных рукавов. Он ответил:
– И это правильно, мой друг, ведь моя грудь – твой щит, и ей следует быть хорошо защищённой.
Урсула посмотрела на юношу, губы её задрожали, она подняла руку, словно хотела коснуться его щеки, но отдёрнула её и произнесла:
– Пойдём, пора в путь, мой милый товарищ по оружию.
Они сели на коней и поехали по сосновому лесу, землю которого покрывали опавшие иглы. Вокруг было тихо и безветренно. По пути Урсула сказала:
– Я ищу приметы, что укажут нам верный путь к Мудрецу из Города Мечты. Ты видел вчера речку?
– Да, – ответил Ральф, – я долго ехал вдоль неё, но потом свернул. Мне показалось, она слишком круто берёт к северу.
– Ты был прав, – сказала девушка. – Кроме того, что мы не встретились бы, если бы ты не свернул в сторону, река в конце концов привела бы тебя к лорду Аттерболу. Но сейчас мы должны найти другую реку. Она бежит вниз с холмов, не с Великих гор, а с возвышенности, на которой живёт Мудрец. Я не знаю, долог ли будет путь вдоль неё, но она обязательно приведёт нас к Мудрецу.
Ральф с Урсулой долго ехали через лес. Путь их был однообразным. Когда они, наконец, остановились, Урсула глубоко вздохнула, будто избавившись от тяжёлой ноши. Ральф спросил:
– Почему ты вздыхаешь, моя спутница?
– О, – ответила она, – это от счастья и от того, что мне сейчас подумалось. Ещё недавно я была невольницей, живущей в утомительном страхе. Потом я была одинокой странницей, а сейчас… Вот я и подумала, что если когда-нибудь вернусь домой, то от одного только запаха соснового леса буду чувствовать себя счастливой.
Ральф страстно посмотрел на девушку, но промолчал. Спустя некоторое время он спросил:
– Скажи мне, что, если нам встретятся разбойники? Что тогда?
– Вряд ли такое произойдёт, – ответила девушка, – все боятся этого леса, поэтому и разбойникам здесь делать нечего. Но если мы случайно и наткнёмся на кого-нибудь, то знак Аттербола на моих доспехах окажется достаточным оружием против них.
Она немного помолчала, а затем продолжила: