Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис (2015)
-
Год:2015
-
Название:Лес за Гранью Мира (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Аристов Алексей Ю.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:455
-
ISBN:978-5-699-82603-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Данное газета соединило незамедлительно 3 традиционных романа Морриса: «Лес за гранью мира», «Юный Кристофер и великолепная Голдилинд». Они демонстрируют его как сверкающего рассказчика, деликатного лирика, философа и мечтателя, а еще разработчика жанра фэнтези, чьими работами после чего вдохновлялись Джон Толкин и Клайв Льюис.
«Лес за гранью мира» в первый раз совместил эстетику рыцарского романа с магической сказкой и немыслимыми приключениями. А молодой Кристофер и решительно во многом припоминает царевича Каспиана из известных «Хроник Нарнии». Произведение уводит нас совершенно в иной, волшебный и неповторимый мир, эта история воодушевит каждого читателя не оставив равнодушным.
Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да, я женщина. Я была твоей подругой совсем недолго, в Буртоне и на развилке в Гиблом Лесу.
Ральф обнял её и снова поцеловал, но она отстранилась от него:
– Друг мой, помоги мне собрать хворост для этого костра, а то он погаснет, и наши лица снова скроет темнота. Мы тогда решим, что наша встреча привиделась нам.
И девушка принялась за дело, а потом подняла голову и сказала:
– Пусть сегодняшней ночью лес ярко освещается костром, это праздничная ночь!
Они насобирали груду хвороста и сложили большой костёр. Ральф снял шлем и кольчугу*, и девушка последовала его примеру. Юноша мог теперь любоваться её милой, ничем не прикрытой головой. Они сели возле огня, девушка достала еду и вино из своей седельной сумки и поделилась с Ральфом. Он, принимая всё это, взял её руку в свою и, улыбнувшись, спросил:
– Будем ли мы друзьями, как были в Буртоне и на развилке в Гиблом Лесу?
Она покачала головой:
– Если бы так могло быть, но это невозможно. Немного прошло с тех пор, но я сильно изменилась за это время.
Он с тоской посмотрел на неё и сказал:
– Но тогда ты была дорога мне.
– Да, – согласилась она, – и ты мне, но с тех пор многое произошло.
– Что же? – спросил Ральф.
Даже при свете огня он увидел, что девушка, отвечая, покраснела:
– Тогда я была свободной, а теперь я сбежавшая невольница.
Ральф весело засмеялся:
– Если это несколько сблизит нас, то знай, что я тоже сбежавший невольник.
Она улыбнулась, опустив голову, а затем спросила:
– Ты расскажешь мне, как это произошло?
– Расскажу, – сказал он. – Но сначала задам тебе пару вопросов.
Она кивнула в знак согласия и посмотрела на него серьёзно, как ребёнок в ожидании сложной задачи.
Ральф начал так:
– Когда мы расстались на развилке в Гиблом Лесу, ты сказала, что собираешься к Источнику на Краю Мира, рискнёшь испить из него или умереть, но тогда у тебя не было этого ожерелья, которое я сейчас вижу на твоей шее и которое очень похоже на моё. Не расскажешь, откуда оно у тебя?
Она ответила:
– Расскажу, его дала мне одна женщина, очень могущественная, как мне думается, и уж точно самая прекрасная из всех. Она спасла меня от беды и даже от гибели, но для этого сейчас сложно подобрать слова, и я расскажу тебе обо всём позже. Именно она поведала мне, как дойти до Источника на Краю Мира, а ещё многое из того, что должен знать ищущий Источник, но это ты скоро и сам узнаешь.
Ральф сказал:
– А как ты стала невольницей – можешь не рассказывать. Я и сам это знаю от тех, кто вёз тебя в замок Аттербол. Но скажи мне: вот мы встретились в лесу, похожем на открытое море, где нет дорог, мы ищем одно и то же, думала ли ты о том, что мы встретимся, или о том, что я буду искать тебя?
Огонь стал чуть ниже, но Ральф всё ещё мог разглядеть, что девушка пристально смотрит на него. Когда она отвечала, нежный голос её дрожал:
– Добрый мой друг, я надеялась на то, что ты ищешь меня и, может быть, найдёшь. Та прекраснейшая из женщин, что дала мне это ожерелье, говорила о тебе. Она рассказала, что ты тоже вскоре пойдёшь искать Источник на Краю Мира, а я уже тогда решила, что ты не только красив, но и удачлив. Но скажи мне, мой друг, что стало с той леди? Ведь она не с тобой. Она так говорила о тебе… Я подумала тогда – вас ничто не разлучит, кроме смерти.
– Нас разлучила смерть, – сказал Ральф.
Девушка опустила голову и некоторое время сидела молча. Ральф тоже молчал. Она поднялась, чтобы подбросить немного хвороста в костёр, и повернулась при этом к Ральфу спиной. Тогда он бодрым голосом спросил её:
– Возможно, мы ещё долго будем вместе, назови мне своё имя. Тебя зовут не Дорофеей?
Девушка, улыбаясь, обернулась и сказала: