Жар чужих звезд - Шекли Роберт (1999)
-
Год:1999
-
Название:Жар чужих звезд
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Степашкина Оксана М.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:34
-
ISBN:5-04-002908-X
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Сальваторе темно расхаживал по коврам, устилавшим полы под большими выпуклыми иллюминаторами линкора «Эндимион» В иллюминаторы
раскрывалось очаровательное зрелище: раздел Семирамиды с расстояния в 1,3 световых года. Раздел Семирамиды размещался невдалеке от ядра
Галактики, и вследствие того небо было усеяно миллионами зияющих огоньков, оттенки коих изменялись от бледно-фиолетового до яростно-алого. В другие моменты душа молодого, по возрасту шестнадцатилетнего командора была строго настрого заперта от такового вида, но в данный момент Сальваторе было не до него…»
Жар чужих звезд - Шекли Роберт читать онлайн бесплатно полную версию книги
— В кладовой. Извольте следовать за мной. Сальваторе прошел следом за Кукри по пыльным коридорам «Лейтры». Юный командор отметил про себя, что корабль принцессы относится к старой серии «Исследователь Эдисона». Видимо, принцесса не могла позволить себе что-нибудь получше. На многих деталях стояло еще фабричное клеймо, а двигатели были старыми и изношенными. Это лучше всяких слов убедило Сальваторе, что принцесса находится в трудном положении.
Большая кладовка была заполнена всяческим оборудованием и багажом. У одной стены был расчищен свободный пятачок и на нем установлен трон принцессы. Это был настоящий трон, большой, с высокой спинкой, обтянутый красным бархатом, с подлокотниками, вырезанными в виде горгулий.
Принцесса Хатари сидела на троне, и вид у нее был глубоко несчастный. Она была одета в строгое зеленое платье. На голове у принцессы была небольшая корона. Несмотря на свои двадцать восемь лет, принцесса выглядела обиженной маленькой девочкой.
— У каждого из нас есть собственный трон, — проговорила она, обращаясь к Сальваторе. — Но мой никогда не станет настоящим, да?
— Я не знаю, — отозвался юноша. — Возможно, вы найдете себе другую планету и будете ею править. Возвращайтесь на Эксельсус, принцесса. Там для вас подыщут другую планету.
— Ох, вы ничего не понимаете!
— А что здесь понимать?
Принцесса порывисто подалась вперед.
— Нам дается только один шанс. Сзади нас подпирает следующее поколение правителей, получивших образование на Эксельсусе. Мы получаем только одну попытку. Если мы проваливаем ее, то это конец.
— И что происходит тогда? Ведь не посадят же вас в тюрьму?
— Нет. Тех, кто не сумел удержаться на троне, никак не наказывают. Но для меня все будет кончено. Вся моя подготовка, все образование пойдет насмарку. Без народа, которым я смогу управлять, все мои внутренние установки нарушатся. Я почти наверняка состарюсь до срока. Я начну резко прибавлять в весе — я просто ничего не смогу с этим поделать.
— Но что вы станете делать в таком случае? Куда вы направитесь?
— Мне придется найти какую-нибудь тихую планету и стать торговкой. Возможно, придется торговать наркотиками. Это стандартная альтернатива для неудачливых венценосцев. Я слыхала, что для этого неплохо подходит Земля…
Сердце юноши не выдержало.
— Успокойтесь, принцесса. Конечно же, я вам помогу.
— Но вы не можете этого сделать! Семейство Сфорца заключило контракт…
— Это будет не первый случай, когда кондотьеры самостоятельно вступят в какое-нибудь соглашение.
— Но что с вами сделает граф Сфорца?
— Не беспокойтесь. Я как-нибудь улажу эту проблему.
Но Сальваторе лгал и сам это осознавал. Он не сможет уладить эту проблему и успокоить графа. Но он не мог и допустить, чтобы принцесса превратилась в торговку.
Глава 11
Сальваторе объяснил Дику Фогерти, своему заместителю, что он решил помочь принцессе Хатари занять трон Мельхиора.
— Сэр, ребятам это не понравится, — сказал Фогерти.
— С каких это пор меня должно беспокоить, что понравится моим людям, а что не понравится? — поинтересовался Сальваторе. — Им платят за то, чтобы они сражались, а не за высокоморальные рассуждения.
— Мораль их вообще не интересует, сэр. Но дело в том, что мы работаем на семейство Сфорца, а у Сфорца контракт с тупарями.
— Я дал слово помочь принцессе до того, как узнал о контракте.
— И что с того?
— Да то, что в таком случае я с чистой совестью могу встать на сторону принцессы.
— Но зачем вам это нужно? Когда об этом деле узнает граф Сфорца, он с вас шкуру спустит.
— Предоставь мне самому разбираться с графом.
— Но он ведь и до наших шкур может добраться!
— Но не станет, поскольку вы всего лишь подчинялись приказам вашего непосредственного начальника, то есть моим.
— Но, сэр, зачем вам все это нужно?