Второе дыхание - Кэтрин Ливи
-
Название:Второе дыхание
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:48
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Второе дыхание - Кэтрин Ливи читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Как раз сегодня я видела какого-то старика на лодке. Кажется, он плыл в нашу сторону, — вспомнила я.
— Да? Ну, если доплывет, посмотрим, что это за старик. Может угостим его хот-догом, — Стив подмигнул детям пока те, довольно болтая ногами уплетали сэндвичи.
Мы наслаждались едой и общением, когда я заметила, что к нам приближается та самая лодка — старик, которого я видела на озере. Я по-прежнему не могла разобрать его лицо, только черную бороду, торчащую из-под шляпы.
— О, к нам гости, — тоже заметил его Стив.
— Ну вот, а вы говорите, никто не нашел место, — удовлетворенно заметила я.
Муж с женой улыбнулись и загадочно переглянулись.
Старик причалил к берегу, привязал свою лодку к пирсу и направился к нам. Походка бодрее, чем я предполагала. Я немного насторожилась, но Стив и остальные были совершенно спокойны и продолжали есть. Когда старик подошел ближе, Стив встал из-за стола ему навстречу:
— Привет, дружище! Рад тебя видеть.
«Дружище»? Похоже они хорошо друг друга знают.
Я услышала совсем не старческий голос в ответ:
— Привет, Стив, Эмбер, ребята. Вы тоже решили выбраться из дома?
— Дядя Майк! — хором воскликнули дети и бросились обнимать гостя.
— Это Эмма, наша новая знакомая, это Майк, мой брат, — представил нас Стив.
Я подняла голову и удивленно замерла: человек снял свою шляпу, и мне открылись его голубые глаза, густые черные волосы, но из-за бороды мне сложно было понять черты его лица. Только теперь я заметила, что человек был высок, довольно молод и крепко сложен для старика. Я чувствовала себя глупо перед ребятами.
— Приятно познакомиться, — сказал Майк, протягивая мне руку.
— Взаимно, — ответила я. Интересно, это только в этой семье все жмут друг другу руки или это местный обычай? В моем окружении это не особо распространено.
— Присоединяйся, поешь с нами, — предложила Эмбер.
Стив достал еще один раскладной стул и поставил справа от себя. Майк сел за стол в своем плаще и принялся уплетать все, что видел на столе, едва успевая прожевывать.
— Сколько дней ты уже на озере, Майк? — засмеялся Стив.
— Рано утром приехал, еще темно было, — ответил Майк, продолжая жевать. — Машину оставил там дальше, взял с собой воды и кое-что съестного. И до сих пор не выходил на берег. Увидел вас, решил поздороваться.
— Вот это выдержка у тебя. И как улов?
— Вон, в лодке, можешь посмотреть.
Кевин и Мэри вскочили и побежали проверять улов Майка.
— А у вас как дела, ребята? Давно здесь? — Майк, немного утолив голод, оторвался от тарелки и взял бутылку безалкогольного пива. Он потянул за язычок, со щелчком открыл банку и с наслаждением сделал несколько глотков.
— Приехали часа два назад. Мы с мелкими рыбачили, девчонки загорали, — ответил Стив и тоже отхлебнул пива. — Я думаю еще часок и будем собираться домой.
— И я скоро поеду. Мне-то еще к машине вернуться надо, — Майк кивнул в сторону лодки.
— Так может спустим ее, и мы тебя подбросим?
— Неплохая идея. Я ощутимо устал, — ответил Майк и покачал головой.
— Еще бы! Ты же почти десять часов не выходил на берег, — воскликнула Эмбер.
— В этот раз я сильно увлекся, — почесал затылок Майк и все засмеялись.
* * *
Когда с обедом было покончено, мы с Эмбер начали убирать со стола. Мужчины помогали Кевину забрасывать удочку, параллельно спуская лодку Майка. А Мери бегала то к ним, то к нам. Внешне братья были не так сильно похожи: Стив худощавый блондин и на пол головы выше Майка. Майк более крепкого телосложения — это видно даже через плащ, выше среднего, темноволосый. Но в остальном — в их манерах, повадках читалась родственная связь.
— Они такие разные и в тоже время очень похожи, — Эмбер будто прочитала мои мысли.
— Да, наверное, — согласилась я.
— Стив старше на пять лет, но они очень дружны. Майк часто бывает у нас, и дети его любят.