Knigionline.co » Любовные романы » Солнце в зените

Солнце в зените - Виктория Холт

Солнце в зените
Книга Солнце в зените полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Солнце в зените - Виктория Холт читать онлайн бесплатно полную версию книги

'Вы полагаете, он посчитал ваши заботу и защиту непреодолимыми?'

'Я льщу себя надеждой, что король немного обратил на меня внимание'.

'Тогда, что мне теперь делать?'

'Подожди немного. Посмотри, как будут развиваться события. Может статься, это конец, и мы, вероятно, больше о Его Величестве не услышим. В таком случае ты вернешь себе принадлежащие тебе владения, что мы и намеревались предпринять'.

'Мне бы хотелось вернуться в Брэдгейт'.

'Всему свое время'.

В глубине души Жакетта сохраняла уверенность, что Эдвард не позволит ситуации застопориться. Елизавета была невероятно прекрасна, а мужчины, к кому победы приходили легко, обязательно заинтересовывались и оказывались зацепленными неудачей.

Она была права. Через несколько дней король опять навестил Графтон.

Жакетта заметила его прибытие и поспешила предупредить дочь.

'Настроен он решительно', - прямо сказала Жакетта.

'Я тоже', - ответила Елизавета.

'Ты еще поймешь, как это тяжело'.

'Я не стану его любовницей. Обещаю вам'.

Жакетта пожала плечами и спустилась приветствовать монарха.

Эдвард от души расцеловал хозяйку дома в обе щеки. Он видел, насколько та привлекательна, пусть давно уже не молода, зато сказочно обаятельна и полна жизненных сил. Некоторым образом, Елизавета очень походила на мать.

'Мой господин, неужели это правда!' - воскликнула Жакетта. 'Вы снова оказываете нам честь'.

'Если признаваться вам в истине, моя дорогая госпожа', - ответил король с обезоруживающим очарованием, - 'мне не хотелось приезжать, но я посчитал невозможным воздержаться. Дома ли леди Грей?'

'Она собирается уезжать в Брэдгейт'.

'Тогда я прибыл вовремя. Вы отведете меня к ней?'

'Я сообщу дочери, что вы здесь, мой господин'.

Жакетта сделала реверанс и оставила Эдварда нетерпеливо дожидаться в зале.

Елизавета находилась у себя в комнате, она расчесывала волосы и укладывала их, вплетая в локоны нитку жемчуга. На ней было платье из голубого и белого шелка, оттенявшее и без того царственный вид молодой женщины.

'Его Величество спрашивает о тебе', - предупредила Жакетта.

'Я встречусь с ним', - ответила Елизавета.

'Будь осторожнее, дочка'.

'Вы можете довериться мне, матушка'.

'Да', - согласилась Жакетта. 'Уверена, что могу. Но помни, моя дорогая, игра, в которую ты собираешься сыграть, может оказаться опасна'.

'Я дам понять королю, что не намерена становиться его любовницей. Тогда он, вероятно, уедет'.

Когда Елизавета вошла в зал, Эдвард сразу устремился ей навстречу. Он взял свою даму за руку и пылко ту поцеловал.

'Мой господин', - холодно поприветствовала его Елизавета. 'Значит вы все-таки вернулись, дабы здесь поохотиться? Полагаю, олени в лесу Уиттлбери сказочно прекрасны'.

Монарх громко расхохотался и притянул ее к себе, однако Елизавета величественно отстранилась.

'Не имею представления, насколько сказочно прекрасны олени в лесу Уиттлбери, но мне известно другое: тут, в Графтоне, проживает прекраснейшая из дам в наших краях'.

Его собеседница склонила голову, что опять было сделано крайне царственно.

'Ваши друзья поблизости?' - поинтересовалась она.

'Давайте не будем о них говорить. Я прибыл увидеть вас. И хочу обсудить нас...Елизавета'.

'Что можно сказать о короле и о его смиренной скромной подданной?'

'Действительно, я - король, но вы - смиренная и скромная...только не вы, Елизавета! Вы прекрасны и хорошо это знаете, а женщина с красотой, подобной вашей, никогда не станет смиренной и скромной подданной. Моя драгоценная госпожа, как только я заметил вас под тем дубом, то уже не думал ни о чем больше. Я жажду заключить вас в объятия и поведать вам об обожании, которое вы мне внушили. Я жажду, чтобы мы были вместе. Я переполнен испытываемой к вам глубочайшей любовью'.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий