Солнце в зените - Виктория Холт
-
Название:Солнце в зените
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:218
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Солнце в зените - Виктория Холт читать онлайн бесплатно полную версию книги
'Конечно, конечно', - согласился Эдвард. Но почему бы не подписать их в ее спальне? Разве это не окажется удобнее?
'Матушка рассчитывала, что это случится у нее. Комнаты владелицы усадьбы намного просторнее принадлежащих мне'.
Эдвард пожелал увидеть их. Елизавета покажет ему?
Было что-то в глазах короля, подсказавшее ей неразумность отказа до подписания бумаг.
Поэтому, когда они направились в комнаты матушки Елизаветы, молодая женщина указала на местоположение своих, находящихся поблизости. Эдвард заглянул туда и заметил, что для него это особенно интересно. Ему хотелось бы представить собеседницу спящей на данной постели.
Бумаги были подписаны, и король надлежащим образом двинулся к себе.
Елизавета же сразу вернулась к матери.
'Скоро сюда придет король. Прогнать его будет сложно. Он даже способен совершить насилие, которое спокойно назовет своими монаршими правами'.
'Я так не думаю. Король гордится тем, что ему никогда не приходилось использовать с женщинами подобные методы. Эдвард говорит себе, - они все жаждут упасть в его объятия'.
'Даже когда женщины наглядно показывают, что это не соответствует истине?'
'Эдвард не принимает это в качестве настоящего нежелания'.
'Король спрашивал, где находится моя комната. В любой момент он может там появиться. Нынешней ночью мне следует остаться с вами'.
Жакетта кивнула. 'Но, дорогое дитя, он также узнает, где искать и мои покои. Поэтому я и велела приготовить для нас с тобой комнату в восточном крыле дома'.
Глядя на свою мать, Елизавета рассмеялась.
'Вы обо всем подумали', - произнесла она. 'Я начинаю верить, что вы и в самом деле колдунья'.
'Если я ею являюсь, милое дитя, наслаждайся этим, ведь вся та сила, которая у меня есть, обязательно используется на пользу моей семьи, которая мне дороже собственной жизни. А теперь, не будем терять время. Что-то подсказывает, что Эдвард тоже к этому не стремится. Пойдем'.
Хотя Эдвард и не продемонстрировал ни единого признака разочарования, он все равно был решительно уязвлен. Утром он Елизавету не увидел. Жакетта объяснила ему, что молодая женщина находилась с одним из мальчиков. Ночью у ребенка развилась лихорадка, и мать не могла оставить место дежурства у его кровати.
'Вы же знаете, каковы все матери', - прошептала хозяйка дома.
Это являлось слабым усилием, нацеленным на объяснение отсутствия Елизаветы в ее комнате предыдущей ночью, тем не менее, король превосходно понимал его причину. Она серьезно подразумевала подобное, намекая Эдварду на то, что оказываемые ей знаки внимания не найдут поощрения. Елизавета в самом деле была добродетельной женщиной. Но еще она была достаточно умной, чтобы удостовериться в возвращении ей владений покойного мужа. Об этом следовало серьезно позаботиться. Эдвард мог легко отозвать сделанный им приказ.
Он холодно попрощался с Жакеттой и поблагодарил ее за оказанное гостеприимство. Та поднялась на самую высокую башню и спустя несколько часов увидела, как королевская свита отъезжает.
К матери присоединилась Елизавета.
'Вот король и уехал. Полагаете, он откажет нам в чести вернуть собственность Джона?'
'Думаю, нет'.
'Его Величество очень разгневался?'
'Сложно сказать. Он был разочарован. Но крайне любезен и поблагодарил меня от всей души'.
'Значит, если мне удалось вернуть мои владения, то можно считать день прошедшим не зря'.
'Вполне вероятно, что окончание истории нам еще не известно', - заметила Жакетта.
'Но я на это искренне надеюсь. Сейчас же потребую назад Брэдгейт и Гроуби. Полагаю, что мне потребуется уехать незамедлительно'.
'Я бы немного подождала. Окажется неприятно, если Его Величество успел отозвать свой приказ. К тому же, что делать, если Эдвард прибудет к тебе туда, и, таким образом, ты останешься без защиты? Здесь же над тобой забота твоей матери'.