Не жалея ни о чем - Ш. Фарнсуорт
-
Название:Не жалея ни о чем
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:158
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Не жалея ни о чем - Ш. Фарнсуорт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я подхожу к другой двери, качая головой водителю, когда он тянется к ручке. Он мгновенно отступает назад, слегка склоняя голову.
Ханна не ожидала, что именно я открою ей дверь. Я наблюдаю, как ее изящная шея напрягается, прежде чем она берет себя в руки и хватает меня за руку, шелк ее платья обнажает икры, прежде чем он падают свободным водопадом.
— Спасибо, — говорит она.
— Не за что.
Ханна берет меня за локоть, когда мы поднимаемся по лестнице, ее равновесие шатко на неровном камне.
Я ничего не могу с собой поделать.
— Может, тебе стоило надеть балетки.
— Может быть, тебе стоит перестать критиковать мой наряд, — парирует она.
Я прикусываю внутреннюю сторону щеки, чтобы скрыть улыбку.
Сотни людей толпятся в огромном вестибюле.
Первая пара, которую я вижу, — это мои брат и невестка.
И поскольку мы Кенсингтоны, все пялятся.
Мышцы моих плеч напрягаются под сшитыми на заказ швами моего смокинга.
— Ты в порядке? — Шепчу я Ханне.
— Прекрасно.
— Оливер!
Я поворачиваюсь и вижу приближающегося Чейза Андерсона с широкой улыбкой на лице, когда он пожимает мне руку, а затем хлопает по плечу. Его жизнерадостность заразительна, она немного смягчает мою напряженную позу.
— Как ты, черт возьми, поживаешь, чувак?
— Неплохо, — отвечаю я. — Я видел, как вы вышли в плей-офф, поздравляю.
— Спасибо. Мне нужно успеть на обратный рейс в Детройт сегодня вечером, но я не мог пропустить свадьбу Гарретта. — Он бросает взгляд на Ханну. — Привет, красотка. Я не думаю, что нас когда-либо представляли.
Я смотрю на него, моя рука автоматически находит поясницу Ханны. Жар ее кожи обжигает мои пальцы, разделенные лишь тонким слоем кружев, которые я застегнул ранее.
— Мы не знакомы. Но я помогала вести переговоры о переводе Конора Харта, так что, поскольку именно он забил гол в овертайме в ворота «Чикаго», мы рады предоставить вам шанс побороться за Кубок.
Чейз моргает, глядя на Ханну, нехарактерно потеряв дар речи.
— Ты агент? — наконец он спрашивает.
— Не совсем. Я просто работаю в спортивном агентстве.
— В каком?
— Спортивное агентство «Гарнер».
— Черт. — Чейз присвистывает, выглядя впечатленным.
— Чейз! — Появляется женщина средних лет, в которой я узнаю миссис Андерсон, ее браслеты позвякивают, когда она размахивает руками. — Предполагается, что ты помогаешь своему брату собираться.
— Он взрослый мужчина, мама. Что я должен делать?
Она качает головой.
— Не быть здесь, пить и общаться. Уходи!
Чейз осушает стакан с тем, что, как я предполагал, было водой, но теперь догадываюсь, что это водка, затем поднимает его в приветственном жесте.
— Приятно было повидаться, Оливер. Приятно познакомиться с тобой, Блондиночка.
Мать Гарретта сжимает мою руку, улыбается Ханне, а затем следует за своим своенравным сыном.
Я бросаю взгляд туда, где раньше стояли Крю и Скарлетт. Они все еще на том же месте, напряженно разговаривают. Спорят, зная их.
В переполненном вестибюле им отводят широкий круг, все бросают на них благоговейные взгляды исподтишка, но не осмеливаются приблизиться к паре, считающейся королем и королевой Нью-Йорка.
Крю поднимает голову и встречается со мной взглядом, кивая в знак приветствия, прежде чем его глаза скользят к женщине, стоящей рядом со мной. Скарлетт следит за его взглядом, и затем мы все смотрим друг на друга.
— Мы должны поздороваться.
— Мы должны, — соглашается Ханна.
Моя рука остается на пояснице Ханны, пока мы прокладываем себе путь сквозь толпу к моим брату и невестке.
Крю одет в смокинг, как и я. Скарлетт одета в яркое красное платье, которое облегает ее, а затем резко расширяется в талии.
Я открываю рот. Но неожиданно первой заговаривает Скарлетт, обращаясь ко мне.
— Ты хорошо выглядишь, Оливер.