Дар любви - Мэдлин Бейкер
-
Название:Дар любви
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:142
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дар любви - Мэдлин Бейкер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ты иди домой, — предложил он, — а я, пожалуй отведу этого коня в конюшню, пока старик Кроули не обвинил меня в краже одного из его скакунов.
— Я приготовлю обед, — сказала Джесси. Заторопившись, она помчалась на кухню. «Он остается!..»
Когда он вернулся, два бифштекса уже жарились на сковородке. Подаренная им розочка стояла в треснутом стакане посередине стола.
Какое-то мгновение Крид задержался на пороге, нахмурившись и наблюдая за Джесси. Она повязала фартук поверх платья и тихо напевала, переворачивая бифштексы. «Какой станет моя жизнь, — подумал он, — когда женщина будет за мной ухаживать, беспокоиться из-за меня, надоедать мне?»
Он выругался вполголоса: «И откуда только берутся такие мысли?»
Джесси повернулась к нему от плиты, и ее лицо озарилось улыбкой, какой она всегда встречала его. Крид и не пытался отрицать, как нравилась ему эта улыбка, предназначенная только ему одному.
— Садись к столу, — пригласила Джесси. — Ужин почти готов.
Он бросил шляпу на стол, отодвинул стул и сел.
— Наверное, тебе уже надоело готовить для меня? — пробормотал он. — Да нет же, мне это нравится, — скороговоркой выпалила Джесси и покраснела. — Я хочу сказать, что вообще люблю готовить, но Роза почти не ест дома, а для себя одной готовить не интересно.
Она прикусила нижнюю губу и взяла большую деревянную ложку.
— Мне и в самом деле нравится готовить для тебя, и я люблю, когда ты здесь, со мной.
Он чертыхнулся про себя, а потом неохотно признался:
— И мне здесь нравится.
— В самом деле?
— Солнышко, если бы не нравилось, я бы сюда не приходил.
«Солнышко. Он назвал меня солнышком!». Это слово, теплое и нежное, потрясло ее и дошло до глубины сердца.
Приготовив ужин, она села напротив него, слишком счастливая, чтобы есть. Они говорили мало, но молчание было красноречивее всяких слов.
После ужина Крид вышел покурить, а Джесси вымыла и вытерла посуду. Потом они сели вместе на веранде, он обнял ее за плечи, и они смотрели, как на небе зажигаются звезды.
Они просидели достаточно долго, пока Крид наконец не сказал:
— Пожалуй, мне пора идти.
Однако он не услышал ответа и понял, что она уснула.
Он отнес ее в постель, снял с нее башмаки, укрыл одеялом и уже собирался уйти, когда Джесси поймала его за руку.
— Останься, — прошептала она.
Он посмотрел на нее и медленно покачал головой:
— Неудачная мысль, как мне кажется.
— Пожалуйста. Я боюсь оставаться одна.
— Боишься? Чего?
— Оставаться одной в темноте. — Она крепче сжала его руку. — У меня… Прошлой ночью мне приснился кошмар. И теперь я боюсь спать одна.
— Какой кошмар?
— Не помню его точно. Помню только, что страшно испугалась. Я проснулась и плакала, а рядом никого не оказалось.
Он накрыл ее руку своей и сжал.
— Хорошо, солнышко, я останусь.
— Ты можешь спать в комнате Розы, если хочешь.
Крид покачал головой.
— Я лучше лягу на диване в общей комнате, — он поцеловал кончики ее пальцев и опустил руку.
— Спасибо, Крид.
— Не стоит благодарности, милая. Поспи, тебе надо отдохнуть.
— А ты не поцелуешь меня на ночь? Он глубоко вздохнул, наклонился и поцеловал ее в щеку.
— Спокойной ночи, Джесси, — произнес он внезапно охрипшим голосом и быстро вышел, прежде чем поддался сладкому искушению бледно-розовых губ и призывных темно-коричневых глаз.
Глава ШЕСТАЯ
На следующее утро Крид проснулся рано, раздраженный бессонной ночью на продавленном диване в общей комнате.
Сидя на краю дивана и обхватив руками голову, он тихо проклинал свою страсть к девушке, спавшей в соседней комнате. «И что такого в этой Джесси Макклауд, отчего закипает моя кровь, отчего я становлюсь пятнадцатилетним попрошайкой, только что открывшим для себя, что все девицы разные?