Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)
-
Год:2012
-
Название:Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Щепкина-Куперник Татьяна
-
Издательство:Флюид ФриФлай
-
Страниц:292
-
ISBN:978-5-905720-04-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги
Покажу. Чтоб шло все гладко,
В выговоре и в повадке
Мне старайтесь подражать.
Вот и дом.
Дон Хуан
Где вход?
Мота
Пред вами.
Прошепчите, постучав:
«Беатриса!»
Дон Хуан
Что за нрав
У девицы?
Мота
Лед и пламя.
Каталинон
Ну, точь-в-точь кувшин, который
Сделан так, чтоб летом стыло
В нем вино.
Мота
Я вас, мой милый,
Жду на ступенях собора.
Дон Хуан
До свиданья!
Каталинон
И куда мы?
Дон Хуан(тихо Каталинону)
Тс-с! Ну, что ты рот разинул?
Каталинон(тихо дону Хуану)
Как быку в глаза сумели
Плащ вы кинуть?
Дон Хуан(тихо Каталинону)
Пустомеля!
Плащ не я, а он мне кинул.
Мота
Вас, конечно, дон Хуан,
Примут за меня.
1-й музыкант
Забавно!
Мота
Учиним обман мы славный!
1-й музыкант
В мире все один обман.
Музыканты(поют)
От надежд и упований
Жди лишь разочарований.
Все уходят.
Веласкес. Портрет графа Оливареса
Ок. 1638 г. Эрмитаж (Ленинград)
Комната в доме дона Гонсало
Явление первое
Донья Анна, за сценой, дон Хуан, за сценой, потом дон Гонсало.
Донья Анна(за сценой)
Нет, ты не маркиз! Ты лжец!
Прочь, подлец!
Дон Хуан (за сценой)
Сошли с ума вы!
Я — маркиз.
Донья Анна(за сценой)
Ты — бес лукавый!
Лжешь ты, лжешь!
Входит дон Гонсало с обнаженной шпагой.
Дон Гонсало
Благой творец!
Это голос доньи Анны.
Донья Анна(за сценой)
Я навек, обманщик злой,
Обесчещена тобой!
Дон Гонсало
Рок слепой! Удар нежданный!
Дочь моя, утратив честь,
Ей отходную, о боже,
Возглашает!
Донья Анна(за сценой)
Небо, кто же
За меня отмстит?
Явление второе
Дон Гонсало, дон Хуан и Каталинон с обнаженными шпагами.
Дон Хуан
Кто здесь?
Дон Гонсало
Здесь обломок той твердыни,
Коей честь моя была
И остаться бы могла,
Не ворвись сюда ты ныне.
Дон Хуан
Дай пройти мне.
Дон Гонсало
Ты пройдешь
Только через эту шпагу.
Дон Хуан
Прочь с дороги!
Дон Гонсало
Стой! Ни шагу!
Дон Хуан
Ты погибнешь!
Дон Гонсало
Ну и что ж?
Дон Хуан
Получай!
Дерутся.
Дон Гонсало
Умри, предатель!
Дон Хуан
Сам умри!
(Поражает его.)
Каталинон(в сторону)
Спасусь отсюда
Век озорничать не буду.