Второй шанс на счастье - Вик Лазарева
-
Название:Второй шанс на счастье
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:138
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Второй шанс на счастье - Вик Лазарева читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Он торопился по важному делу и просил передать вам поклон, Елена Ивановна, — невозмутимо ответила Виктория.
— Как жаль, — графиня Шувалова посмотрела на, стоящего рядом, джентльмена.
— Графиня Шувалова, разрешите представить вам, мистер Артур Крофт лорд Брейвстон, — графиня заинтересовано посмотрела на мужчину и улыбнулась.
Артур сделал вежливый поклон и поцеловал графине руку.
— Мне кажется, милорд, мы где-то с вами встречались, — дама внимательно ещё поглядела на статного джентльмена и предложила ему сесть за их столик. — Ну, конечно, на балу у лорда Дерби!
— Да графиня вы правы, я там был.
Компания принялась вспоминать бал у лорда Дерби пока пили кофе. От Виктории не ускользнуло, что графиня Шувалова была очарована мистером Крофтом. Нарочито звонко смеялась над его шутками и бросала томные взгляды.
— Вы очень интересный собеседник, мистер Крофт. Но, к сожалению, нам уже пора ехать, не так ли Виктория? Иначе ваш брат будет переживать, что я так надолго вас похитила.
— Если вы не против, Елена Ивановна, то я хотела зайти ещё в один магазин? — смущенно спросила Виктория.
— Ну, разумеется, я не против. Мистер Крофт, можно вас просить сопроводить нас? — графиня Шувалова кокетливо посмотрела на джентльмена.
— Буду счастлив, графиня, — ответил он, одарив Викторию нежным взглядом.
Когда они ехали в экипаже Виктория заметила, что графиня Шувалова откровенно кокетничала с Артуром и без умолку говорила. Экипаж остановился у магазина, в который попросила заехать миссис Блэксмут, и вся компания зашла внутрь. Виктория окинула взглядом полочки, на которых располагались кабинетные часы, чернильницы, письменные принадлежности, папки писчая бумага, записные книги, различные кабинетные аксессуары и сувениры.
Виктория купила пару красивых ручек, коробочку перьев и новую записную книжку. Пока ей упаковывали заказ, она обратила внимание на шахматы, стоявшие у окна витрины. Они были сделаны из черного лакового дерева, белые клетки на доске были инкрустированы перламутром, чёрные фигуры были из того же дерева, а белые из слоновой кости. Фигуры были вырезаны в средневековом стиле, но так детально проработаны, что девушка засмотрелась.
— Тонкая работа, не так ли? — отметил, оказавшийся рядом Артур.
— Да, очень красиво, — улыбнулась она и отошла за своим заказом.
Когда леди выходили из магазина, Крофт на минуту задержался. Он жестом подозвал работника магазина показал на шахматы, быстро ему написал записку и передал вместе со своей визиткой, затем поспешил выйти за дамами.
Артур Крофт заверил графиню, что лично отвечает за миссис Блэксмут, поэтому экипаж сразу направился к посольству. Артур помог графине выйти из экипажа, слуги забрали коробки. От внимания Виктории не ускользнуло, как Елена Николаевна посмотрела на барона томным взглядом, когда они прощались:
— Буду рада видеть вас снова, мистер Крофт.
— До встречи, графиня, — Артур поклонился и запрыгнул в экипаж.
Почти всю дорогу к особняку Чаттерлей они ехали молча. Наконец Виктория прервала молчание первой:
— Графиня явно вами заинтересовалась, мистер Крофт. Теперь вы будете желанным гостем на приёмах в посольстве.
— Ревнуете? — улыбаясь, спросил он.
— Нисколько, — ответила она, улыбнувшись, и отвернулась в сторону.
Но Артур заметил, как зарумянились её щёки от его вопроса, как в волнении дрогнули губы, а ресницы в смущении слегка опустились, когда она отводила взгляд. От этих мелких невербальных признаков, что она говорит не правду, в груди его потеплело. Он понял, что Виктория закрылась, всеми силами скрывая свои эмоции, а в нём ещё сильнее разгорелось желание открыть её сердце и выпустить их наружу.
Они подъехали к крыльцу особняка. Артур, помогая выйти Виктории из экипажа, задержал её руку в своей и посмотрел в глаза:
— Завтра будет чудесная погода. Не хотите составить мне компанию на конной прогулке?